Thảo luận:Lâm phần

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Mekong Bluesman trong đề tài Untitled

Untitled[sửa mã nguồn]

Xin cho biết thuật ngữ tiếng Anh của lâm phần là gì? Nguyễn Thanh Quang 06:18, 15 tháng 9 2006 (UTC)

Lâm phần thuật ngữ tiếng anh là Stand tiếng Pháp là thuật ngữ Peuplement forestier. Với khái niệm về lâm phần (khoảnh rừng đồng nhất và khác biệt so với xung quanh) thì tính thực tiễn của nó là rất thấp, hơn nữa cũng chỉ áp dụng trên diện tích hẹp. Khái niệm này lại cũng chỉ có thể áp dụng với rừng trồng thuần loài cùng tuổi, cùng điều kiện lập địa thôi. Trong điều kiện thực tiễn sản xuất lâm nghiệp ở Việt nam cũng như ở một số nước nhiệt đới khác thì khái niệm lâm phần này rất chi là hạn chế. Chúng ta có rừng cây lá rộng hỗn loài khác tuổi, phân tầng không rõ ràng, khép tán theo chiều thẳng đứng. Tại Việt nam chúng ta chỉ nên áp dụng thuật ngữ rừng cây đây là một khái niệm của người Đức, khá phù hợp cho Việt nam chúng ta. Bài viết này là hoàn toàn không cần thiết, nó không có ý nghĩa nhiều, vcà cũng không sâu về phần nội dung, chỉ cần đề cập qua về khái niệm của lâm phần tro9ng bài viết về rừng là đủ thôi hoặc để trong wiki từ điển. Bài này theo quan điểm của tôi là nên xóa.--silvi 04:09, ngày 1 tháng 3 năm 2007 (UTC)Trả lời

Cảm ơn bạn. Có giải thích thế này thì mọi người mới hiểu được tại sao lại treo biển chất lượng kém.

Nếu tôi hiểu không nhầm thì ý bạn là thuật ngữ này không có ý nghĩa ở Việt Nam và các nước nhiệt đới, tính thực tiễn thấp....Tuy nhiên điều này không liên quan đến việc nên có bài về khái niệm này hay không. Vì đây là Wiki tiếng Việt chứ không phải Wiki Việt Nam, nó nói về tất cả các khái niệm trên thế giới chứ không chỉ nói về các khái niệm được dùng ở VN. Một khi khái niệm được khá nhiều người dùng, nhất là khi nó lại là thuật ngữ chuyên môn, thì nó xứng đáng có một bài trong wiki. Do đó, chỉ cần khái niệm này được dùng nhiều ở một số nơi, chẳng hạn các nước có nhiều rừng trồng thuần loài cùng tuổi, thì thuật ngữ này xứng đáng có một bài trong wiki. Hơn nữa, khi Google thì thấy trong tiếng Việt, từ này được dùng khá nhiều. Tôi không biết họ dùng từ này đúng hay sai, nếu sai thì lại càng cần đến một bài trong Wiki nói về ý nghĩa đúng của từ này. Tóm lại, về mặt sử dụng, khái niệm "lâm phần" xứng đáng có mặt trong wiki, hoặc trong một bài riêng như bài này hoặc trong bài Rừng (nghĩa là Lâm phần phải được chuyển hướng về bài đó).

Vấn đề xóa vì "chất lượng kém" là nói đến chất lượng của nội dung, không liên quan đến việc khái niệm có xứng đáng đưa vào đây hay không. Do đó, với nội dung hiện tại không sai (ít nhất tôi không thấy bạn bảo là sai chỗ nào), đọc hiểu được, và không quá ngắn, khi so với hàng tấn bài thuộc loại "sơ khai" nhưng không bị "chất lượng kém", bài này không thể bị liệt vào loại "chất lượng kém" được.

Tóm lại, tôi không đồng ý với giải pháp "xóa do chất lượng kém" vì giải pháp này không công bằng. Nhưng tôi đồng ý với việc hợp nhất bài này và bài Rừng, nghĩa là đưa nội dung bài này vào Rừng và sửa nội dung bài này thành chuyển hướng tới Rừng, với lý do là "lâm phần" là một khái niệm con của "rừng", và nội dung hiện tại của bài này là ngắn.

Nếu bạn muốn hợp nhất hai bài thì không cần quan tâm đến kết quả biểu quyết xóa bài. Tmct 09:00, ngày 1 tháng 3 năm 2007 (UTC)Trả lời

Vậy thì em xin phép viết lại bài này vậy--silvi 03:14, ngày 4 tháng 3 năm 2007 (UTC)Trả lời
Sao ""em"" không viết sớm hơn để thảo luận nhiều rứa!. Lê Thy 11:58, ngày 4 tháng 3 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bên tiếng Anh có bài Forest. Không biết có phải là Lâm phần không? Lưu Ly 03:22, ngày 4 tháng 3 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bài này giống giới thiệu về các loại rừng hơn là về Lâm Phần Magnifier 03:29, ngày 4 tháng 3 năm 2007 (UTC)]Trả lời

Như nội dung Thắm đã viết, lâm phần chính là một khái niệm con của rừng mà. Về vấn đề thuật ngữ tiếng anh của lâm phần mà anh H hỏi em, em xin trả lời, trong những từ vựng chuyên ngành mà bọn em được học thì stand mang nghĩa là lâm phần. Em thấy trong thảo luận đầu tiên, anh Thanh quang có hỏi về thuật ngữ tiếng anh của nó, nen em mới cho vào ạ. Em thấy mọi người đã đọc bài này mà vẫn chưa hiểu rõ vấn đề về lâm phần và rừng, xin hãy đọc lại bài viết và cả những thảo luận của em và anh Tmct thì mọi ngừoi sẽ rõ.--silvi 14:15, ngày 4 tháng 3 năm 2007 (UTC)Trả lời

From: qanhsilvi, Vâng. Tôi là một thành viên của diễn đàn, tuy nhiên trong thời gian qua do bận một số việc nên tôi không ghé vào thăm diễn đàn được. Đọc những thảo luận của mọi người trên diễn đàn về vấn đề "lâm phần", tôi xin có một số ý kiến cá nhân: - Thứ nhất, tôi đồng ý với Thắm về khái niệm lâm phần cũng như thuật ngữ tiếng Anh nhưng như thế là chưa đủ và chưa toàn vẹn. Vì chưa đủ, chưa trọn vẹn nên dẫn đến có sự hiểu sai. Khái niệm lâm phần phải được bổ xung "là một khoảnh rừng có sự tương đối đồng nhất về thành phần loài cây, điều kiện lập địa và do đó có sự đồng nhất về các biện pháp kinh doanh".Và như vậy khái niệm lâm phần trên thực tế cũng có ý nghĩa thực tiến và ứng dụng, nó gắn liền với các biện pháp kỹ thuật lâm sinh cụ thể, phù hợp với mối một mục tiêu kinh doanh. Cũng vì lý do này mà trên thực tế khái niệm lâm phần vẫn được sử dụng rộng rãi. - Thứ hai, cần lưu ý: khái niệm lâm phần và khái niệm "rừng" đôi khi có thể hiểu là một (nghĩa là có sự đồng nhất). Chúng ta có thể hiểu lâm phần là rừng song không thể hiểu rừng là lâm phần.Khái niệm lâm phần phải luôn gắn với mục tiêu kinh doanh và các biện pháp kỹ thuật để đạt được mục tiêu kinh doanh đã đề ra. Vì lý do đó không thể thay thế khái niệm lâm phần bằng khái niệm rừng. - Thứ ba, tôi đồng ý với việc không nên xóa bài viết này hay bất kỳ bài viết nào khác chỉ với lý do "chất lượng kém" một cách chủ quan.Hãy coi những bài viết đó là sự gợi mở vấn đề để thảo luận. Nếu một trong số các thành viên hoặc bạn đọc thấy cần bổ sung thì tất yếu bài viết và sự hiểu biết của ta cũng sẽ được mở mang. Thân ái!

Qanhsilvi 06:09, ngày 1 tháng 7 năm 2007

  • "Tôi là một thành viên của diễn đàn" -- Wikipedia không phải là một diễn đàn như các diễn đàn, forum... khác; Wikipedia có mục đích chính là một từ điển bách khoa. Xin tìm hiểu thêm về Wikipedia.
  • "tôi đồng ý với việc không nên xóa bài viết này hay bất kỳ bài viết nào khác chỉ với lý do "chất lượng kém" một cách chủ quan" -- Vì Wikipedia là một từ điển bách khoa, chất lượng là một yếu tố rất quan trọng vì nó là cách định giá độc nhất để độc giả nghĩ là họ nên đọc Wikipedia để tìm thêm kiến thức hay đọc các nguồn khác.
Tôi đồng ý là một bài sơ khai, hay bài "gợi mở vấn đề", cần được khai triển để phục vụ người đọc ... nhưng ... bài chỉ có 1, 2 câu, viết sai chính tả, thiếu nguồn dẫn chứng, viết theo lối nhìn của một người... thì tôi nghĩ là cần xóa bỏ vì nó làm cho người đọc đặt giá trị thấp cho Wikipedia. Ngoài ra, Wikipedia tiếng Việt còn nổi tiếng về số bài không hoàn tất (hay bài sơ khai) -- khoảng 80%. Những bài sơ khai và bài có chất lượng kém không làm tăng sự tin tưởng trong người đoc.
Mekong Bluesman 12:59, ngày 1 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời