Thảo luận:Sơn mài

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 18 năm trước bởi Eva8404 trong đề tài trả lời bác Mekongblue

"Sơn mài" có thể dịch thành lacquer được không? Và "tranh sơn mài" thành lacquer painting? Mekong Bluesman 07:07, ngày 03 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

trả lời bác Mekongblue[sửa mã nguồn]


Tôi nghĩ chữ Lacquer chỉ chung đồ dùng phủ sơn, bác MekongBlue ạ, chúng hầu hết gồm các đồ thủ công mỹ nghệ có tính trang trí cao, cốt (phần bên trong) thường bằng gỗ, mùn cưa ép, hay mây tre đan, bên ngoài phủ sơn ..không thể phủ nhận là những đồ này nhìn rất thích mắt!

Còn cái mà ta gọi là Sơn mài thì thêm hẳn một bước là bước MÀI, nếu không mài, không thành...sơn mài,! mà là mài đi mài lại ... thường chỉ dùng cho Tranh sơn mài VN. Trong từ Lacquer painting nay đã được dùng rất phổ biến lại không chứa từ MÀI này, thành ra người ta đổ đồng với nhau. Trên thực tế làm nghề sơn (thủ công) và tranh sơn mài khác nhau khá nhiều cả về công đoạn lẫn vật liệu, cách thực hiện. Nhà bác MekongBlue có treo tranh không !! Eva8404 14:50, ngày 03 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời


Ui chời cần gì phải gia7i thích xa xôi vậy hở TH. Chỉ cần nói nếu ổng dịch như vậy thì ổng phải chấp nhận tên ổng là "Cửu Long ông Xanh" chỉ vậy là ổng hết đòi dịch là Lacq ... paint
Làng Đậu -- Được nghỉ hè vì bão nên ông nhiều năng lực (energy) quá! Tôi có 2 thắc mắc cho ông:
  1. Tên là Eva8404 mà ông lại gọi là TH,
  2. Tên là Mekong Bluesman mà ông gọi là Cửu Long ông Xanh!
Nhưng với một người có 3 tên và 2 account như ông thì tôi không muốn hỏi nữa.
Eva8404 -- Cám ơn Eva8404 đã giải thích. Nếu lacquer painting chưa có (và chính là sợ Làng Đậu đòi đổi tên) thì tôi sẽ theo đường lối của le petit Larousse và dịch sang thành son-mai, được không?
Dĩ nhiên là nhà tôi có tranh. Trong số, có một tranh sơn mài với hai con hạc.
Mekong Bluesman 06:16, ngày 04 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời

Chắc vẫn dùng chữ Lacquer painting bác BLUE ạ, trừ khi bác tìm ra chữ gì hay và đúng hơn. Mọi người đã quen với từ này rồi mà.

uh, nhắc cái chữ "mài" để lưu ý thôi mà. Ở trong ngành thì phân biệt rất rõ cái gì là đồ sơn mỹ nghệ và cái gì là tranh sơn mài hội hoạ( thật ra còn có rất nhiều tranh sơn mài mỹ nghệ cũng thuộc bên đồ sơn mỹ nghệ) .

Lâu nay mọi người vẫn dùng chữ Lacquer painting để chỉ tranh sơn mài, trong trường Mỹ thuật, nói đến chữ này người ta nghĩ đến tranh vẽ sơn mài, nhưng ..ở ngoài trường thì "tranh sơn mài" ám chỉ rộng hơn rất nhiều.

Hì, nhà bác MekongBlue có nhiều tranh vậy rồi, thế có ai còn muốn treo tranh sơn mài nữa không..eva có 1 cái! Eva8404 11:10, ngày 04 tháng 10 năm 2005 (UTC)Trả lời