Thảo luận:Thuật ngữ hàng không học

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Dieu2005 trong đề tài Tên bài

Untitled[sửa mã nguồn]

Tôi dự định đưa vào bảng, sắp xếp theo bảng chữ cái tiếng Anh thế này:

Tiếng Anh Tiếng Việt Chú thích
Aileron bánh lái lượn, bánh lái liệng Cấu trúc căn bản máy bay
Canard cánh mũi Cấu trúc căn bản máy bay
Delta wing cánh tam giác Cấu trúc căn bản máy bay
Elevator bánh lái độ cao Cấu trúc căn bản máy bay
Horizontal stabilizer cánh đuôi ngang, cánh ổn định ngang Cấu trúc căn bản máy bay
Roll lộn vòng Cấu trúc căn bản máy bay
Aspect ratio tỉ lệ dài-rộng cánh Động cơ và khí động học

Về sau nếu dài quá thì chia ra nhiều bảng để dễ sửa như Thuật ngữ thiên văn học. Thaisk (thảo luận, đóng góp) 11:52, ngày 23 tháng 12 năm 2007 (UTC)Trả lời

Nên chia sẵn thành nhiều bảng theo từng chủ đề cho dễ tra cứu, vì thuật ngữ hàng không nhiều vô kể. Dieu2005 (thảo luận) 16:36, ngày 23 tháng 12 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tên bài[sửa mã nguồn]

Đề nghị xem lại tên và nội dung bài. Có lẽ nên là "Thuật ngữ hàng không học Anh-Việt"--Vuon hong (thảo luận) 03:02, ngày 5 tháng 1 năm 2008 (UTC)Trả lời

Có thể là như thế, nhưng khi mở rộng sang tổ chức đơn vị không quân các nước khác: Nhật, Đức, Ý... thì có thể có các ngôn ngữ khác. Tuy nhiên, mời các bạn khác tham gia cho biết thuật ngữ tương đương trong tiếng Nga, tiếng Đức... thì quá tốt. Dieu2005 (thảo luận) 03:24, ngày 5 tháng 1 năm 2008 (UTC)Trả lời