Thảo luận:Trường ca

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm

Untitled[sửa | sửa mã nguồn]

Thế còn những trường ca Sông Lô, Hội trùng dương thì sao?--Sparrow 15:02, ngày 31 tháng 10 năm 2007 (UTC)

Trường ca, sử thi, anh hùng ca[sửa | sửa mã nguồn]

Ba khái niệm này có thể phân biệt như thế nào, có những khái niệm nào coi như tương đương nhau không? Nguyễn Thanh Quang 15:56, ngày 31 tháng 10 năm 2007 (UTC)

Theo BKTTVN thì Trường ca khác, và Anh hùng ca=Sử thi. Lưu Ly 16:04, ngày 31 tháng 10 năm 2007 (UTC)
Nhưng chính ở đó khi lấy ví dụ thì trường ca có Đam San, Iliad, Odyssey; anh hùng ca cũng có những tác phẩm này. Nguyễn Thanh Quang 16:08, ngày 31 tháng 10 năm 2007 (UTC)
Tôi nghĩ là có những tác phẩm thuộc hơn 1 trong những loại trên. Lưu Ly 16:10, ngày 31 tháng 10 năm 2007 (UTC)

Các bác cứ tranh cãi làm gì, tôi có tham vọng đưa lên hàng loạt thuật ngữ văn học và sớm muộn gì tôi cũng đưa cả đống này lên, sử thi với lại anh hùng ca. Khương Việt Hà 15:22, ngày 6 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Bài ca chim chơ-rao, Mặt đường khát vọng... là trường ca, nhưng chưa chắc đã được xếp vào anh hùng ca hay sử thi. Avia (thảo luận) 09:05, ngày 8 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Hehe, từ điển bachkhoatoanthu online thì có gì hay đâu để có thể đưa vào tham khảo? Khương Việt Hà 01:52, ngày 1 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Nhưng nó có thể thay khi những người có chuyên môn như KVH ham ăn mắm tôm nên...bị, do đó mà ít lên wiki. Lưu Ly 15:14, ngày 5 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Viết tắt[sửa | sửa mã nguồn]

Các bài Trường ca, Dòng ý thức, Độc thoại nội tâm tên các tác giả đều viết tắt quá nhiều dẫn tới việc liên kết trong không đúng. Tôi có sửa được một số, nhưng đều theo Wiki tiếng Anh, tên các tác phẩm cũng chưa được theo nguyên bản. Một vài không hiểu có do viết sai hay không mà tôi google cũng không thấy--Sparrow 16:14, ngày 6 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Tôi cũng đã sửa 2, 3 tên thêm nhưng không thể sửa tất cả vì có nhiều tác giả tôi không biết. M. Prost thì tôi nghĩ là Marcel Proust khi được gõ vào sai nhưng tôi không chắc vì hai tác phẩm Đầu tườngTrong bão không có tên gốc. Mekong Bluesman 16:53, ngày 6 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Tôi cũng đã nghĩ thế nhưng không dám chắc. Bởi không biết Marcel Proust có sáng tác thơ không và tôi cũng thử tìm trong danh sách tác phẩm của Proust thì không thấy tên nào có khả năng dịch như vậy. Còn một vài nhân vật: A. Veselovski, A. Hoysler, A. Lord, M. Parry thì tôi không thể tìm ra.--Sparrow 17:08, ngày 6 tháng 11 năm 2007 (UTC)

A. Veselovski là một học giả Nga về văn chương (Aleksander Nikolayevich Veselovski sinh 1838 mất 1906). Vương Ngân Hà 17:24, ngày 6 tháng 11 năm 2007 (UTC)
A. Lord có thể là Albert Bates Lord (1912-1991), M. Parry là Milman Parry (1902-1935)? Vương Ngân Hà 17:36, ngày 6 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Trước kia tôi khá cầu toàn, có những bài tôi viết/biên soạn/biên khảo dài, tương đối hoàn chỉnh trước khi đưa lên Wikipedia (như Xứ tuyết, Truyện kể Genji, Tân Khánh Bà Trà), hoặc sẽ hoàn thiện nó trong thời gian ngắn nhất tính từ khi tôi đưa lên, (như Thánh địa Cát Tiên, Masutatsu Oyama). Tuy nhiên cũng có những mục từ tôi để khá lâu mới viết tiếp, ví dụ Matsuo Basho, hoặc bỏ dở (như Vịnh Xuân quyền) và bây giờ tôi đang có ý định sẽ đưa lên thuật ngữ văn học vì cái này tôi thấy vi.wikipedia thiếu trầm trọng, đến cái mục từ tiểu thuyết còn ko có, mà số lượng thuật ngữ phải đến vài ba trăm mục nên tôi nghĩ mình cũng khó cầu toàn được nữa. Phụ thuộc tài liệu tham khảo và để đỡ mất thì giờ tra cứu, tôi cứ để nguyên tên tác giả viết tắt (hic, đánh máy cho nhanh) chỉ trừ trường hợp tên tác giả nào bị phiên âm, như kiểu Natxume Sôsêki, Lép Tônxtôi, thì tôi buộc phải đổi lại đúng tên roman. Mọi người nếu có thể thì giúp một tay chuẩn hóa dần dần, còn nếu ko thì bỏ tất cả các link tên tác giả cũng được. Khương Việt Hà 04:32, ngày 7 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Tôi nghĩ là với thời gian chúng ta sẽ tìm được tên chính thức của các người đó (giúp đỡ và cùng viết là cách làm việc tại Wikipedia). Vương Ngân Hà đã giải thích được 3 người, Sparrow và tôi đã làm rõ thêm một số khác và bây giờ, sau khi Khương Việt Hà sửa M. Prost thành R. Prost, thì tôi 90% chắc đó là nhà thơ Robert Frost -- các đề tài trong tự nhiên hàng ngày như một bức tường hay một cơn bão càng thêm phần chắc đến cho tôi và tôi đang tìm các bài thơ nào của Frost có thể dịch thành "Đầu tường" và "Trong bão". Mekong Bluesman 13:54, ngày 7 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Cảm ơn Mekong Bluesman, Sparrow và Vương Ngân Hà, tôi sẽ lưu ý trong những ngày tới, đưa lên mục từ nào sẽ cố gắng đánh máy đầy đủ tên tác gia với đánh dấu tạo link ..., còn nếu có tác gia nào tôi chưa biết (sao mà biết hết được vì chủ yếu tôi làm mảng Văn học Nhật Bản), tôi sẽ để nguyên viết tắt và ko tạo link. Có thời gian tôi sẽ làm dần cái mảng thuật ngữ văn học vì đây là mảng vi.wikipedia còn thiếu nhiều. Khương Việt Hà 04:42, ngày 8 tháng 11 năm 2007 (UTC)

Interwiki?[sửa | sửa mã nguồn]

Tiếng Anh của "trường ca" là gì hở các bác? Adia (thảo luận) 04:01, ngày 9 tháng 11 năm 2008 (UTC)