Thảo luận:Vua Cao Ly

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi 222.252.124.131 trong đề tài Danh sách

Nguyên tông[sửa mã nguồn]

Các ông thứ 24 và 33 cùng là Nguyên Tông. Nhưng ông 22 thì chữ Nguyên là 元 còn ông 33 thì chữ Nguyên là 原. Biết phân biệt kiểu gì nhỉ nếu định có bài cho từng ông này? --222.252.124.131 (thảo luận) 15:12, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thượng sách là mở ngoặc năm sinh - năm mất, trung sách là mở ngoặc chữ Hán tương ứng. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:35, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chưa kịp xem năm sinh - năm mất, đành tạm chơi hạ sách là mở ngoặc năm lên ngôi - năm "hết ngôi" vậy. --222.252.124.131 (thảo luận) 15:43, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nên có mặt chữ Hán bên cạnh phiên âm, để người đọc tiện phân biệt những trường hợp như 2 chữ "Nguyên". Nếu sợ bảng nặng, có thể ghi chú ở dưới.--Trungda (thảo luận) 15:47, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời
Ý tác giả là tạo bài riêng mà bác Trungda. Không rõ năm sinh, mất thì dùng hạ sách cũng được :d Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:50, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em chua vào ngay trong bảng như hiện giờ có được không? --222.252.124.131 (thảo luận) 15:53, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chua luôn vào bảng tốt quá. Việc tạo bài riêng, có nhiều cách phân biệt: nếu biết tên húy thì mở ngoặc (húy), nếu họ khá xa nhau thì dùng hẳn thời kỳ mà họ trị vì (thế kỷ chẳng hạn, hoặc chống Nhật phân biệt với chống Hán...), hoặc giải pháp như bác Meotrangden là thêm chữ "Tiền" (Nguyên Tông) và "Hậu" (Nguyên Tông) cho 2 vị này. Còn ghi năm sinh-mất cũng là 1 giải pháp, nhưng đúng là hạ sách.--Trungda (thảo luận) 16:39, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tên thật, tên khác[sửa mã nguồn]

Đến đoạn tên thật. Các bác bảo tên thật của các vua này nên phiên ra âm Hán-Việt hay romaja? --222.252.124.131 (thảo luận) 16:11, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Các bác cho ý kiến cả đối với những tên do vua Nguyên ban cho vua Cao Ly nữa nhé! Cảm ơn các bác nhiều. --222.252.124.131 (thảo luận) 16:15, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi thì thích dùng tên Hán Việt vì các ông này là người Triều Tiên cổ. Nhưng người Triều hiện đại thì nên phiên âm romaja. Và tôi cũng cho rằng các tên hiệu thì nên dùng Hán Việt. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:17, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ý bác Ti thế nào? :D --222.252.124.131 (thảo luận) 16:20, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ý chút là các tên như Vương Kiến, Cung Duệ, Lý Thành Quế,... các tên cổ của các thành thị và tên các quốc gia Triều Tiên cổ thì theo tôi cũng nên dùng tên Hán Việt. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:23, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Các vua thời cổ, nên dùng âm Hán Việt, chỉ trừ khi không thể phiên ra được thì phải chịu.--Trungda (thảo luận) 16:41, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhưng các vua Nhật cổ thì có đôi phần ngoại lệ, tên thật của họ thì romaji phổ biến hơn, nhưng tên hiệu, tên các chức quan,... thì đúng là nên Hán Việt. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:47, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Các bác ơi! Em tạm phiên thụy hiệu của bốn vị đầu tiên để xin thêm ý kiến của các bác. Rõ ràng là các thụy hiệu mang ý nghĩa rất đẹp, rất oai, rất hay. Dưng mà để âm Hán-Việt thì chả thấy nghĩa gì. Chắc là ít người biết nghĩa chữ Hán thôi nhỉ. Mà chữ Hán đã phiên ra âm Hán-Việt thì lại càng khó luận ra nghĩa. Thêm nữa là đọc nghe cứ như tiếng gõ nồi gõ xong chẳng thấy hay gì. Các bác có cao kiến gì không? --222.252.124.131 (thảo luận) 14:24, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi thấy bình thường. Bạn để ý là nhiều vị vua, quan ở VN cũng có mấy cái tên hiệu dài khủng khiếp như vậy đó. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:28, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

IP đừng xóa phần chữ Hán, hãy để lại để có thể kiểm chứng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:33, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thế thì cái dòng cái cột nó bự lắm ý bác Khov ạ? --222.252.124.131 (thảo luận) 14:38, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chịu thôi, bác có thể dùng thẻ <br> hoặc <br/> để viết thành 2 hàng, tránh cho cái cột quá rộng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:40, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

OK. Em để lại chữ Hán để tiện đối chiếu và có khi còn giúp người ta dễ hiểu hơn. Bác Khov xem được chưa? --222.252.124.131 (thảo luận) 14:49, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Danh sách[sửa mã nguồn]

Phần danh sách nên cung cấp những thông tin mà nhiều người quan tâm hơn. Tôi cho rằng những thông tin đó là miếu hiệu, thời gian sống, thời gian ở ngôi, tên vua cha. Chứ những thông tin như thụy hiệu, tên thật, mà nhất là tên do vua Nguyên ban thì chắc chỉ có người làm công tác nghiên cứu sâu về chủ đề này mới quan tâm. Thứ thông tin ít quan tâm nên cho vào bài về từng ông, chứ không nên cho vào danh sách. --Ashitagaarusa (thảo luận) 14:32, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em bê từ bên zh: về dịch mà bác. Nếu làm như bác nói thì phải tự làm bảng mới mà tạo bảng thì em dốt lắm. Với lại muốn có những thông tin mà bác bảo thì phải đi vào bài của từng ông ở wiki nước ngoài lấy về rồi nhét vào bảng vì bên nước ngoài không có cái bảng nào như bảng bác muốn cả đâu. Thế thì mệt chết. Hay bác làm giúp em cái. --222.252.124.131 (thảo luận) 14:36, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cố gắng một chút là được mà. Để tạo bảng, có cái nút ngoài cùng phía trái ở thanh công cụ trên cửa sổ sửa đổi. Để có thông tin, vào từng bài cũng không quá mất công. Nhân tiện hỏi bạn IP, mấy nhân vật ở hàng có chữ truy phong là thế nào? --Ashitagaarusa (thảo luận) 14:57, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mấy ông được truy phong không phải là vua thực đâu bác ạ mà là con ông ấy lên làm vua thì phong cho bố mình. Bốn ông đầu là kỵ, cụ, ông, cha của Cao Ly Thái Tổ.--222.252.124.131 (thảo luận) 15:00, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nếu không phải vua thực thì không nên đưa vào danh sách.--Ashitagaarusa (thảo luận) 15:03, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Em đưa mấy ổng ra khỏi danh sách rồi nhá. Sửa theo ý các bác mệt quá. --222.252.124.131 (thảo luận) 15:07, ngày 10 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời