Thảo luận Bản mẫu:Quận Hải quân Đế quốc Nhật Bản

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 5 năm trước bởi Feking83

Đổi lại tên cũ , khái niệm 守府 hệ thống hành chính mà bao quát cả căn cứ cùng với các công trình, các doanh trại và sân bay trong các khu vực xung quanh Feking83 (thảo luận) 17:14, ngày 13 tháng 7 năm 2018 (UTC)Trả lời

Nguyên tên gốc của từ Naval District trong tiếng Nhật là Hải quân trấn thủ phủ (海軍鎮守府, Kaigun chinjufu). Nếu đặt nghĩa tương đương trong tiếng Việt phải là Căn cứ Hải quân chính. Hơn nữa, khu vực lãnh thổ mà một Hải quân trấn (tương đương vùng hải quân) quản lý khá rộng, tương ứng lãnh thổ của nhiều đơn vị hành chính cấp tỉnh ghép lại (như Hải quân trấn Maizuru quản lý duyên hải từ Bắc Kyūshū đến Tây Hokkaidō), nếu dịch chỉ là quận, huyện, e không ổn. Thái Nhi (thảo luận) 23:19, ngày 13 tháng 7 năm 2018 (UTC)Trả lời
Nếu vậy thì dung từ vùng hải quân giống của Việt Nam có thể gần nghĩa hơn chứ dùng căn cứ thì vừa chung chung vừa không thể hiện hết quy mô của một Chinjufu Feking83 (thảo luận) 14:01, ngày 14 tháng 7 năm 2018 (UTC)Trả lời