Bước tới nội dung

Thảo luận:Điệu

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 2 năm trước bởi Ironblooded trong đề tài Rhythm nên dịch là nhịp hay nhịp điệu thì đúng hơn?

Rhythm nên dịch là nhịp hay nhịp điệu thì đúng hơn?[sửa mã nguồn]

Google translate dịch là "nhịp": https://translate.google.com/?sl=en&tl=vi&text=rhythm&op=translate

Câu "Cô ta hát rất đúng nhịp" có thể dịch là "She sings very good rhythm" hay là "She keeps very good rhythm"

Ironblooded (thảo luận) 02:57, ngày 24 tháng 1 năm 2022 (UTC)Trả lời