Thảo luận:Điệu
Thêm đề tàiBình luận mới nhất: 2 năm trước bởi Ironblooded trong đề tài Rhythm nên dịch là nhịp hay nhịp điệu thì đúng hơn?
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Điệu. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Lượt xem trang hàng ngày của Điệu | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Rhythm nên dịch là nhịp hay nhịp điệu thì đúng hơn?[sửa mã nguồn]
Google translate dịch là "nhịp": https://translate.google.com/?sl=en&tl=vi&text=rhythm&op=translate
Câu "Cô ta hát rất đúng nhịp" có thể dịch là "She sings very good rhythm" hay là "She keeps very good rhythm"
Ironblooded (thảo luận) 02:57, ngày 24 tháng 1 năm 2022 (UTC)