Thảo luận:Điệu
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Điệu. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Lượt xem trang hàng ngày của Điệu | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Rhythm nên dịch là nhịp hay nhịp điệu thì đúng hơn?[sửa mã nguồn]
Google translate dịch là "nhịp": https://translate.google.com/?sl=en&tl=vi&text=rhythm&op=translate
Câu "Cô ta hát rất đúng nhịp" có thể dịch là "She sings very good rhythm" hay là "She keeps very good rhythm"
Ironblooded (thảo luận) 02:57, ngày 24 tháng 1 năm 2022 (UTC)