Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Ngôi sao cống hiến không ngừng
Thay mặt cộng đồng Wikipedia tiếng Việt tôi xin trân trọng trao tặng bạn CNBH ngôi sao cống hiến không ngừng vì bạn và các tài khoản phụ của mình đã viết một lượng lớn các bài về địa lý để Wikipedia tiếng Việt mở rộng ra cũng như tham gia vào việc bảo quản để giữ vững chất lượng cho các bài của Wikipedia. Chúc bạn một năm mới luôn vui vẻ hạnh phúc và vạn sự như ý.Tnt1984 (thảo luận) 14:53, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Danh lục thực vật VN, tập II (2003) chỉ ghi nhận một loài duy nhất dc gọi là mận là Prunus salicina, được trồng ở trung du, mnui' phía bắc từ Ninh Bình trở ra và ở Lâm Đồng, cũng có ở Trung Quốc, Loài này còn có thứ Prunus salicina var. latifolia cũng trồng ở VN. Hungda (thảo luận) 05:57, ngày 4 tháng 2 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Tâm nguyện của bạn được toại nguyện rồi nhé! Số lượng bài viết đã vượt xa số lượng thành viên. Nhưng hy vọng đừng vì thế mà bạn không viết bài cho Wikipedia nữa (nói giỡn tí thôi).Trongphu (thảo luận) 23:25, ngày 8 tháng 2 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Tôi có học tiếng Pháp 3 năm nhưng chỉ là cơ bản chưa được mức A/ABC. Vả lại cũng quá lâu rồi không động vào nên quên gần hết - cách chia danh từ giống đực cái, chia động từ vốn dĩ rất phức tạp (16 thì), lại thêm 1 dàn bất quy tắc. Cho nên dịch bài thì thua. Bạn có thể liên lạc với một số thành viên biết tiếng Pháp và còn hoạt động như Paris, Dung005, Grenouille vert - tuy lâu lâu mới xuất hiện. ~ Violet(talk) ~ 15:02, ngày 16 tháng 2 năm 2012 (UTC)Trả lời
Vụ Cù Huy Chử thì tôi không biết. Nhưng theo tôi, tại Wikipedia, các xã nhỏ téo còn được vào thì tại sao giáo sư lại không ? Nếu tôi nhớ không lầm thì có một đồng thuận là sĩ quan từ cấp tướng trở lên và từ nhân vật từ cấp giáo sư, cấp hòa thượng và giám mục trở lên thì đủ độ nổi bật. VN chưa có nhiều ĐH, nên hiệu trưởng (nhất là trường DH công lập) mà còn không vào được Wiki thì hơi gắt gao quá. Việc ông Thanh này là Hiệu trưởng ĐH là thật rồi, xem bài về Đại học Y Dược Huế. Tuy nhiên, nếu sau một thời gian (Cho là 2 tuần đi) mà không có nguồn thì bài vẫn bị xóa, vì không chứng minh được là có phải "tin vịt" không. Bạn nên tạo cơ hội cho người ta còn có thời gian khai triển bài hay đưa nguồn vào, hay là treo bảng CLK đi, được 1 tuần ? --92.50.103.1 (thảo luận) 10:39, ngày 29 tháng 2 năm 2012 (UTC)Trả lời
Nếu đúng là tự mình viết bài về mình, phù, tôi không đánh giá cao. Chẳng qua thấy cái bài cụt thun lủn thì vào bổ sung, chứ anh này thấy có dư luận là còn trẻ mà cũng hơi nhiễm bệnh ông sao rồi. Demon Witch (thảo luận) 23:42, ngày 13 tháng 3 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước7 bình luận3 người đã thảo luận
Irish enjoys constitutional status as the national and first official language of the Republic of Ireland. It is an official language of the European Union and an officially recognised minority language in Northern Ireland.. Thế đã được chưa ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:26, ngày 19 tháng 3 năm 2012 (UTC)Trả lời
CheckUser không dùng cho trường hợp này. Tuy nhiên nếu check, dùng 3 cách như bạn nói tại cùng 1 địa điểm thì IP vẫn từ 1 nguồn. Mà cũng chả cần tra làm gì. Bình có thay đôi khi uống lắm cũng nhận ra rượu cũ. Tôi cũng không phải người đầu tiên nhận ra điều này. ~ Violet(talk) ~ 02:29, ngày 31 tháng 3 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước3 bình luận2 người đã thảo luận
Alpinia nutans có tên đồng nghĩa là Amomum compactum Roem. & Schult. Theo đây thì Amomum compactum Soland. ex Maton có tên Việt là "Bạch đậu khấu hoa đặc", nghĩa là chỉ là 1 loài thuộc nhóm lớn Bạch đậu khấu (en=Cardamom) mà thôi. Còn theo cụ Đỗ Tất Lợi trong Những cây thuốc và vị thuốc Việt Nam thì Amomum cardamomum L. mới là "đậu khấu hay bạch đậu khấu, viên đậu khấu" (tr.402), để phân biệt với Alpinia katsumadai (thảo đậu khấu), Alpinia galanga (hồng đậu khấu), Myristica fragrans (nhục đậu khấu), trong khi en.wiki cho biết "true cardamom" là Elettaria cardamomum. Có vẻ phức tạp quá, nhưng tóm lại theo tôi nên dịch "cardamom" là "đậu khấu". Hungda (thảo luận) 07:31, ngày 31 tháng 3 năm 2012 (UTC)Trả lời
En.wiki cho rằng Cardamom gồm các loài trong 2 chi Amomum và Elettaria, nhưng trừ Amomum cardamomum thì các loài đậu khấu khác lại không nằm trong 2 chi đó, nên chắc gì Cardamom đã tương đương về nghĩa với "bạch đậu khấu" hoặc ""đậu khấu"". Có lẽ phải cầu kiến thành viên Meotrangden thôi. Hungda (thảo luận) 16:41, ngày 31 tháng 3 năm 2012 (UTC)Trả lời
True cardamom/Green cardamom tương ứng với Elettaria cardamomum (đồng nghĩa: Amomum cardamomum L., Amomum repens Sonn., Alpinia cardamomum (L.) Roxb. v.v.) = tiểu đậu khấu, trúc sa, sa nhân, bạch đậu khấu. Loài này trong tự nhiên chỉ có ở Ấn Độ, Sri Lanka và quần đảo Sunda. Tên gọi bạch đậu khấu cũng áp dụng cho Amomum testaceum Ridl. (đồng nghĩa: Amomum krervanh Pierre ex Gagnep.) có ở Thái Lan, Campuchia và miền nam Việt Nam.
Alpinia nutans (L.) Roscoe (đồng nghĩa: Alpinia molucana Gagnep., Globba nutans L., Globba sylvestris Rumph. ex Dum.Cours.) và Amomum compactum Sol. ex Maton (đồng nghĩa: Alpinia striata Link, Amomum cardamomum Willd. [không hợp lệ], Amomum kepulaga Sprague & Burkill, Zingiber compactum (Sol. ex Maton) Stokes) = bạch đậu khấu hoa đặc; Trảo Oa (Java) bạch đậu khấu đều được công nhận là các loài hợp lệ và chúng khác nhau. Bài Alpinia nutans bên wiki tiếng Anh có lẽ sai khi liệt kê một loạt danh pháp đồng nghĩa, nhưng ngoại trừ danh pháp Amomum compactum Roem. & Schult. là một loài hợp lệ, khác với Alpinia nutans thì các danh pháp còn lại đều là đồng nghĩa của Alpinia zerumbet (Pers.) B.L.Burtt & R.M.Sm. = riềng đẹp; sẹ nước; gừng ấm; riềng ấm; thảo đậu khấu; đại thảo khấu; diễm sơn khương. Meotrangden (thảo luận) 09:50, ngày 3 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước4 bình luận3 người đã thảo luận
hiện tại đang có danh sách dân số và diện tích các xã, phường, thị trấn nhưng mình cập nhập hết ko nổi vì quá nhiều, bạn phụ mình là một vài vùng được ko
Bình luận mới nhất: 12 năm trước9 bình luận3 người đã thảo luận
Cảm ơn đã quan tâm đến "sở thích thời sự" của tôi. Tiếc là bài bên ấy ngắn quá, nếu viết bài này chắc dùng nguồn VN cũng có thể bao quát hết (ưu tiên nguồn Việt tin cậy nếu có mà). Tuy nhiên bão này ảnh hưởng cũng không lớn lắm, tôi còn ý định dang dở bài bão Thái Lan tới giờ chưa viết nữa. Mà lại đang có việc phải đi khảo sát xa. ~ Violet(talk) ~ 04:22, ngày 12 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Một dịch vụ lớn của một công ty lớn như Viettel không thể xem là nhỏ và không nổi bật được. Có thể có nhiều nguồn báo chí viết về tổng đài này. Đây là một thành viên mới viết bài, nên khuyến khích và giúp đỡ bằng cách lược bỏ văn phong quảng cáo và thêm nguồn, hơn là tìm mọi cách "xóa sổ". Nếu không giúp được thì nên đặt bảng và cho thêm thời gian. 72.15.59.162 (thảo luận) 04:18, ngày 13 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Lúc nãy nhầm thôi, mình muốn đổi từ "Kwangmyongsong" sang "Kwangmyŏngsŏng" nhưng nhìn xem số hiệu phía sau là bao nhiêu, nên thành ra như thế. Bây giờ mình đã sửa lại xong! Mà bài về vua Lào thì cũng được nhưng mình chưa có thời gian--A (thảo luận) 12:41, ngày 13 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi sống và đi qua nhiều tỉnh Đông Nam Bộ, đặc biệt là SG, khẳng định với bạn nói 1 chục sẽ nhận được 10. Nếu người bán đưa con số lạ nào khác, thì họ là người miền khác tới, thường là miền Tây, con số này lại không cố định, mang tính đặc trưng của vùng hơn là miền Nam. ~ Violet(talk) ~ 13:35, ngày 17 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Theo bạn thì ta có nên phản ánh thành viên Nguyenmintuan ra bqv không?, TV này chuyên chèn tài liệu của ông này viết vào mục tài liệu tham khảo nhiều bài về pháp luật, mặc dù không đóng góp chút nào cho nội dung của bài viết, tôi cho rằng đây là một hình thức quảng cáo, PR cá nhân, dù dã nhắc nhở nhiều lần nhưng vẫn cứ tiếp diễn.--Huy Phương (thảo luận) 12:01, ngày 24 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước4 bình luận2 người đã thảo luận
Mình đã tạo xong các bài về hành chính cấp xã, tuy còn khoảng 100 bài về các thị trấn trùng tên với cấp huyện của Việt Nam, hoặc xã/phường trùng tên với các địa danh khác của Trung Quốc thì chưa tạo xong. Tôi đã kiểm tra và sẽ tạo nốt trong vài ngày nữa. Tổng số bài tạo ra khoảng 9.000 bài. Việc còn lại là tạo các bản mẫu cho quận/huyện/thị xã/thành phố hoặc các tỉnh có ít đơn vị hành chính.--Cheers! (thảo luận) 03:01, ngày 26 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Đối với trường hợp Hoàng Văn Thụ, Bắc Giang và các trường hợp tương tự có nghĩa là không có một địa danh cấp xã có cùng tên gọi (trường hợp này là Hoàng Văn Thụ) ở trong thành cấp thị (thành phố Bắc Giang) cũng như ở một huyện thị khác cùng tỉnh (tỉnh Bắc Giang), thì tôi nghĩ là không cần thiết phải phân biệt rõ thành phố thuộc tỉnh với tỉnh trong tên gọi. Tên gọi cần ngắn và đủ khu biệt. Còn nếu muốn rõ hơn thì vào xem nội dung bài.--Doãn Hiệu (thảo luận) 01:30, ngày 28 tháng 4 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước2 bình luận1 người đã thảo luận
Vì lần trước tôi đã đổi lại từ Lưu Hiến Hoa sang Henry Lau rồi nhưng bạn lại đổi lại, nên tôi muốn bàn bạc với bạn một chút về nhân vật này. Người này là một người Canada gốc Hoa, chỉ còn họ là như người Hoa, còn tên là tên tiếng Anh: Henry. Anh ta là một nghệ sĩ hoạt động ở thị trường Trung Quốc nhưng lại dưới danh nghĩa một ca sĩ Hàn Quốc thuộc nhóm nhỏ Super Junior-M của nhóm nhạc Super Junior, tên thường gọi vẫn luôn là Henry chứ không phải Xian Hua (Hiến Hoa). Vì vậy tôi đề nghị chuyển hướng lại trang này thành Henry Lau cũng như những chỗ nhắc đến trong bài phải là Henry hoặc Henry Lau chứ không phải Lưu Hiến Hoa. Henry/Henry Lau là cái tên được nhiều người biết đến, là tên thường dùng và cũng là nghệ danh của anh ta. Tên Lưu Hiến Hoa thậm chí còn không phải là tên trên giấy tờ mà chỉ là tên tham khảo thôi, không có mấy người biết đến tên này.
Tôi đã nói ở mục thảo luận của trang đó rồi. Nay xin phép nói lại ở đây. Rất mong sự hợp tác!
Cảm ơn bạn đã chỉ ra. Nhưng nếu để chuyển hướng thì nó vẫn tồn tại thành 2 trang một cách không cần thiết. Ngoài cách chuyển hướng ra thì có thể sáp nhập lại được không ạ? Nếu được thì mong bạn có thể giúp tôi. Cảm ơn nhiều!
Qua 50 năm ds Vn đã tăng 3 lần, trong khi Tg tăng 2,3 lần. Trong 20 triệu người miền bắc, có hơn 3 triệu nhập ngũ và hàng triệu người khác tham gia dân công, tức 2/3 nam thanh niên. Chưa kể điều kiện sx gián đoạn do bom Mỹ, phần lớn từ Hà Tĩnh trở vào là ko trồng cấy gì đượcSaruman (thảo luận) 11:34, ngày 4 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bạn đừng vội chuyển các bài ĐVHC cấp xã trong thể loại Xã, p, ttrấn cấp tỉnh vào thể loại Xã, ttrấn thuộc huyện xyz, như Đập Đá nhé. Để khi có tgian (???) tôi chèn bản mẫu ĐVHC VN vào, sau đỡ fải dò xem bài nào đã có bản mẫu, bài nào chưa. Hoặc bạn làm hộ luôn đồng thời thay đổi thể loại thì tốt quá. Cảm ơn bạn. Hungda (thảo luận) 13:12, ngày 6 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước5 bình luận2 người đã thảo luận
Đáng lẽ với mục tiêu này bạn nên viết về phim/nhạc Hàn, fan club đông vô kể mà lại super rảnh. Mấy thứ đó người ta search hàng ngày trên Google mà WP ko những thiếu nặng mà còn ko ai update. Uổng cho vị trí trang đầu. ~ Violet(talk) ~ 15:14, ngày 7 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Đúng là đồng bộ thì trông sẽ đẹp mắt hơn, nhưng sẽ không có sự đồng bộ tuyệt đối đâu (các tr/hợp tôi đã liệt kê trong phần thảo luận của Dự án HChính VN). Cá nhân tôi thấy tên [[Tân Hòa (phường thuộc thành phố Hòa Bình)]] hoàn chỉnh hơn là [[Tân Hòa, thành phố Hòa Bình]] (tên này dùng dấu phẩy, nghĩa là cấu trúc đẳng lập nhưg 1 fía có danh từ chung, 1 fía không có), nhưng dù sao nó không quan trọng bằng những việc bạn đang làm. Riêng 2 cái tên tôi nêu trên thì rất dễ gây hiểu lầm (hoặc ít ra là khó hiểu). Hungda (thảo luận) 18:23, ngày 7 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi, một thành viên vô danh hay cứ nói thẳng là không muốn đăng nhập xin tặng thành viên CNBH/Lưu 3 vì những đóng góp trong nỗ lực chống phá hoại hay spam. Xin chúc bạn hạnh phúc, mạnh khỏe và tiếp tục đóng góp thêm cho wiki mình ngày một lớn mạnh!
Rất thiết tha mong bạn sẽ ra ứng cử làm BQV; hoặc nếu tôi đề cử, mong bạn không từ chối. Bạn nhiệt tình và có kiến thức bảo quản rất tốt, lại hành xử chừng mực. Rất xứng đáng, nói thật là theo tôi, vài BQV hiện nay chưa chắc được như bạn, và cả 2 BQV mới cũng đâu có hiểu biết việc bảo quản và nhiệt tình bằng bạn được. Tôi tin là nhiều người sẽ ủng hộ bạn. --Langtucodoc (thảo luận) 11:30, ngày 10 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi biết bạn ngại va chạm, trong những bài có nhiều tranh cãi về chính trị, lịch sử đương đại.., nhưng bạn không cần thiết tham gia hay là trực tiếp giải quyết, nếu bạn không muốn, nhiều BQV cũng đâu có tham gia ? Nhưng với chức năng BQV, bạn có thể ngăn cấm nhanh chóng những TV phá hoại, hồi sửa 3R. Số BQV tại WP tiếng Việt tuy nhiều về số lượng, nhưng thực chất năng động và nhiệt tình lại quá ít. Chẳng hạn những lúc như thế này, đâu thấy BQV nào online đâu. Rất mong bạn suy nghĩ lại và đừng phụ lòng mong đợi của mọi người. --Langtucodoc (thảo luận) 13:02, ngày 10 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Cám ơn CNBH. Mình thực sự mong muốn tiếng Việt hơn tiếng tàu nhưng mấy cái thủ công này mình không đủ kiên nhẫn. Với lại dạo này có lẽ mình sẽ sao nhãng wiki dài dài không hăng hái ào ạt như trước nữa (dạo này đang.... tương tư, he he he).--Huy Phương (thảo luận) 06:28, ngày 14 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tuần này, Bạn có biết đã được cập nhật bằng một đoạn trong bài viết Đảo Wai vào Tuần 21/2012 mà bạn đã nỗ lực viết, dịch hoặc mở rộng đáng kể.
Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!
Vấn đề về 2 kênh Yeah1FAMILY và I-MOVIE TV[sửa mã nguồn]
Hiện nay Công ty Truyền Thông Đại Sứ Trẻ đã cho ra mắt 2 kênh khác là Yeah1FAMILY và I-MOVIE TV. Nếu bạn là một fan hâm mộ của Yeah1 thì bạn sẽ biết rất rõ về thông tin này, hoặc trường hợp khác là nhà bạn xài mạng cáp SCTV nên bạn tưởng Yeah1 đã ngưng hoạt động rồi.Nếu nhà bạn xài mạng cáp HTVC thì bạn sẽ biết Yeah1 trên hệ thống nào và phát sóng ra sao. Mong rằng bạn suy nghĩ lại trước khi thay đổi bài viết của người khác. Xin cảm ơn! Rangkhapkhenh1988 (thảo luận)
Số liệu trong bảng tóm tắt cho thấy lấy từ nguồn của Google hoặc các trang báo chí của Hoa Kỳ, nếu có sai sót mong tất cả các thành viên khác giúp đỡ Rangkhapkhenh1988(thảo luận)
Lời xin lỗi về vấn đề Người Hoa (Việt Nam)[sửa mã nguồn]
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Mình thành thật xin lỗi về vấn đề này, nhưng hiện nay mình ráng cố gắng tìm số người hoa tại Việt Nam trong năm nay. Rangkhapkhenh1988(thảo luận)
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Bạn có tự điển tiếng Hán thì xem thử giúp mình chữ 素 có phải là trai trong trai đàn, trai chủ... không? Tự điển Đào Duy Anh mình có sách nhưng in chữ Hán mờ quá với lại không copy chữ ra được, mò trên internet thì ra chữ này. Cảm ơn bạn. majjhimā paṭipadāDiskussion12:03, ngày 11 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước2 bình luận2 người đã thảo luận
Chữ này bên trái có bộ Mục, bên phải là chữ Hoa, theo Tân Hoa tự điển giải thích là "con ngươi chuyển động" hoặc "ánh mắt giận dữ", đọc là Ye. Phiên âm Việt của chữ này có thể là Diệp (phổ biến), Duệ, Dịch, Yết... Thái Nhi (thảo luận) 21:29, ngày 16 tháng 6 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước4 bình luận1 người đã thảo luận
Có chuyện gì thì chúng ta cùng trao đổi với nhau. Cùng là "dân cày" trên wiki với nhau cả. Khi sửa đổi, nhất là xóa, thì cũng cần thảo luận cái đã chứ. Đừng sửa ngang xương như thế. Rất mong sự hợp tác. --Двина-C75MT14:04, ngày 26 tháng 6 năm 2012 (UTC)--Trả lời
Tôi chỉ muốn chỉnh cái anh chàng "Quá đúng" kia một chút để anh ta khỏi trở thành "Quá đáng" thôi. Chứ nick CNBH ra đời lúc nào thì ai chẳng biết; cả các CNBHnihon, CNBHindo, CNBHkrussia, CNBHmongo, CNBHkine nữa. Xem lịch sử đóng góp là rõ ngay thôi mà. Tôi chỉ muốn chân thành cộng tác rất không đồng ý việc "đánh trước, bảo sau". Thành viên Prof MK cũng từ có ý kiến về việc "làm sự đã rồi" đối với một nick name khác là Tadadeparla tại đây. Nói thật với bạn. Nếu chỉ 2 năm mà bạn đã nắm rõ "quy chế" của wiki đến như thế thì bạn thừa trình độ một BQV. --Двина-C75MT14:17, ngày 26 tháng 6 năm 2012 (UTC)--Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Mời bạn tham gia dự án
Chiến tranh thế giới thứ hai
Thân chào bạn, Chúng tôi đang nỗ lực xây dựng Dự án Chiến tranh thế giới thứ hai trên Wikipedia Tiếng Việt với một hệ thống hướng dẫn tổng quát đối với các loạt bài thuộc lĩnh vực Chiến tranh thế giới thứ hai - một mảng đề tài về lịch sử rất hấp dẫn. Chúng tôi rất mong nhận được những đóng góp quý báu từ phía bạn đối với trang dự án. Ngay bây giờ, bạn có thể đăng ký làm thành viên mới hoặc góp ý đề xuất trực tiếp tại trang thảo luận. Hân hoan đón chào bạn tại Dự án!
Rất hân hạnh mời CNBH là một người rất am hiểu về đề tài Trung Quốc tham gia vào dự án để hoàn thiện, viết mới các bài viết liên quan đến Trung Quốc trong WW2. Trân trọng. --Двина-C75MT18:21, ngày 27 tháng 6 năm 2012 (UTC)--Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước8 bình luận3 người đã thảo luận
Tôi không căng thẳng, vì thay đổi bài này cũng không thay đổi được thực tế. Nhưng đúng là tôi muốn biết cũng như muốn các bài tranh chấp thêm ít nguồn của TQ, tạo cái nhìn nhiều chiều hơn. Bởi vì thông tin từ phía TQ khó lòng tìm từ các nguồn VN mà chủ yếu tôi đọc các blogger cộng tác viên báo chí từ nước ngoài - cũng mông lung và xen nhiều đánh giá cá nhân. Có điều là tôi không thích lắm cách bảo vệ bài của bạn, nó mang tính độc đoán. Còn tiếng Trung thì tôi chủ yếu chỉ học đàm thoại cơ bản, chữ giản thể - không phải để đọc báo viết bài. ~ Violet(talk) ~ 16:05, ngày 1 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bạn phản đối mọi tác động từ phía khác lên bài mình viết, bao gồm xóa các bản mẫu và phản đối/cắt/đề xuất dời thông tin trái chiều đưa vào - cho dù có nguồn. Đấy không phải độc đoán nội dung bài thì là gì? Tôi cũng nhận thấy rằng các thành viên tham gia thảo luận có phần nào nặng về tình cảm cá nhân, nhưng họ vẫn cố đi theo quy định về trung lập có sẵn. Nội dung bạn đưa vào vẫn được tôn trọng, thảo luận trước khi chỉnh sửa, đến nay vẫn chưa hề bị cắt xén hay dời đi. ~ Violet(talk) ~ 16:30, ngày 1 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
BQV TV qua dự án ngôn ngữ khác thì cũng là thành viên bình thường thôi. Họ có đủ các quyền sửa bài, đổi tên theo lập luận của mình. Tôi không nghĩ hành động như vậy là phá hoại, đây là vấn đề quan điểm, và hãy để dự án đó tự giải quyết việc nội bộ, không ảnh hưởng gì đến dự án này cả. ~ Violet(talk) ~ 16:45, ngày 1 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Doãn Hiệu tôi là người mà bạn nói sang wikipedia tiếng Nhật để đổi tên bài Hoàng Sa đây! Bởi vì tên gọi chính theo tiếng nhật của Hoàng Sa là パラセル (phiên âm La tinh: Paraseru), theo cách phiên âm quốc tế (cách gọi trung lập nhất), chứ không phải là 西沙 (Tây Sa) gọi theo cách gọi của người Trung Quốc. Tuy nhiên trang パラセル đã bị một thành viên nào đó hữu ý tạo ra trước nhưng cũng hữu ý chưa tạo ra tên Latinh chuyển hướng, nên tôi không đổi được 西沙 thành パラセル, do không thạo tiếng Nhật nên chưa thể thỉnh cầu đổi tên bài. Đành tạm đổi tên như vậy. Thế CNBH cho rằng tên ja:西沙諸島 tại ja.wikipedia, hay tên ja:パラセル諸島 tại ja.wikipedia là trung lập (tên nào trung lập mà người Nhật người ta gọi thì nên đổi thành tên bài chính tại ja.wikipedia). Đề nghị bạn cho ý kiến về điều này! Hành động đổi tên bài wikipedia đúng theo một trong những cách gọi tên của nó là hành động phá hoại tại wikipedia sao hả CNBH????????.--Doãn Hiệu (thảo luận) 06:31, ngày 2 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
@Doãn Hiệu: nếu có lý cho chính đáng, bạn có thể sử dụng tiếng Anh, người Nhật có thể giao tiếp TA không thạo nhưng đọc viết thì tốt hơn nhiều. Nhưng nếu bạn đổi tên bài nào sẵn có ở tiếng Nhật về hệ chữ Latinh thì khả năng bị đổi lại phải nói là gần như chắc chắn. @CNBH: tôi cho rằng hành động này xuất phát từ mục đích muốn đổi tên bài và bất đồng ngôn ngữ, không thể coi là phá hoại. Đây là 2 từ rất nặng, mong bạn cân nhắc khi sử dụng. Hẳn bạn cũng không muốn ai gọi những đóng góp của mình là phá hoại bao giờ. ~ Violet(talk) ~ 15:25, ngày 2 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
@Đề nghị CNBH không tấn công cá nhân, chỉ vì một lần sửa đổi của tôi bên ja:wikipedia (nếu sai thì cũng đã có người dùng ở đó lùi sửa), và từ đó tôi cũng không hồi sửa lần nào. Tuy nhiên CNBH có lẽ là vì cay cú lại lôi sang vi.wikipedia, lại không thảo luận trực tiếp ở trang của tôi mà ngay từ đầu kéo sang trang thảo luận của Violet để nói là cớ làm sao??????? Nếu tôi có thực sự phá hoại thì quá đáng lắm cũng chỉ nên vào trang nhắn tin cho bảo quản viên của ja.wiki mà yêu cầu ngăn chặn chứ sao lại làm cái trò này một cách nặc danh (như thế này: Trong đó có một người là BQV ở một dự án wiki tiếng Việt đã sang wikipedia Ja để đổi tên một bài viết...) vậy hả CNBH???????--Doãn Hiệu (thảo luận) 15:33, ngày 2 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Xin lỗi các bạn. Nếu là chuyện ở bên ja:, en:, fr:, de: hay đâu đó trên "Sao Hỏa" thì mời các bạn sang đó "so gươm". Còn ở vi.wiki, cãi lộn bây giờ là nguy hiểm cho chính vi wiki. Tôi chỉ nói đến vậy được thôi. Và lời khuyên này sẽ được chuyển cho cả ba nick name. --Двина-C75MT16:28, ngày 2 tháng 7 năm 2012 (UTC)--Trả lời
Nếu bạn tìm thấy những thông tin thú vị trong các bài viết vừa mới được viết, được dịch hoặc được mở rộng đáng kể trong tuần này, hãy đề cử tại đây. Hãy cùng tham gia đề cử các bài viết cũng như thảo luận chúng, "Bạn có biết" là dành cho tất cả mọi người!
Bình luận mới nhất: 11 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Orthetrum sabina có ở Việt Nam (có trong Danh lục bằng hình ảnh các loài chuồn chuồn Phú Quốc theo liên kết dẫn dưới đây), nhưng có lẽ chưa có tên chính thức trong tiếng Việt. Tôi xin trích một đoạn thư trao đổi với Bùi Hữu Mạnh, một chuyên gia có tiếng về chuồn chuồn Việt Nam.
“
Xin chào anh Mạnh,
Tôi có được xem Danh lục bằng hình ảnh các loài chuồn chuồn Phú Quốc của anh công bố năm 2007. Tất nhiên, đối với các nhà chuyên môn thì tên gọi khoa học là chỉ dẫn quan trọng, nhưng đối với những người nghiệp dư như tôi thì các tên gọi dân gian mới là điều quan trọng hơn, bởi không phải ai cũng hiểu tên Latinh có nghĩa là gì và nhiều khi các tên gọi đó nếu dịch sang tiếng Việt thì lại chẳng có ý nghĩa gì cả...
”
“
Thân chào anh
Trước tiên xin rất cám ơn góp ý của anh. Xin trả lời anh vài vấn đề như sau:
1....Thật sự mà nói, theo tôi biết một số người hiện tại cho rằng có 03 người "trẻ" nghiên cứu chuồn chuồn ở Việt Nam: D.M. Cương, P.Q. Toản và tôi. Nhưng thật sự tôi chỉ làm vì hobby.
2. Việc đặt tên Việt cho chuồn chuồn là một vấn đề cũng đã được thảo luận rất nhiều trước khi in quyển chuồn chuồn PQ...Tuy nhiên,...không làm việc đó để tránh những sai sót về mặt chuyên môn khi đặt tên.
....
4. Việc đặt tên thông thường cho các loài sinh vật thiết nghĩ cũng là một vấn đề quan trọng mà lẽ ra nếu nói cho to tát thì phải có một "uỷ ban ngôn ngữ" gồm có chuyên môn về ngôn ngữ học + chuyên môn về sinh học thì mới đảm bảo. Tuy nhiên, ở VN chúng ta chưa làm được điều này. Hiện tại, theo tôi có hai "trường phái" chính dùng lẫn lộn nhau: Dịch nghĩa tên Latinh ra tên tiếng Việt và dùng tên thông thường dịch từ tiếng nước ngoài. Đối với những loài đã có tên thông thường ở VN thì người ta dùng luôn tên đó. Chính vì những bất cập này mà đôi khi những thông tin cung cấp trên phương tiện thông tin đại chúng phạm phải những lỗi rất ngớ ngẩn...
5. Bản thân tôi theo quan điểm dung hoà: Những tên thông thường tiếng Anh nào phù hợp với VN thì tôi dùng.... Một số loài không có trong văn hoá của VN và tên tiếng Anh tôi thấy không hợp (ví dụ như Knight, Commander...) thì cố gắng đặt tên theo kiểu mô tả hình thái hoặc tập tính mà người đặt tên nhận diện theo quan điểm của người Việt, làm sao cho dễ nhớ và dễ gợi lại hình ảnh loài đấy. Tuy nhiên một người không thể nào sánh được với văn hoá của cả một dân tộc. Do vậy trong tài liệu của tôi, tôi đều ghi là "tên tiếng Việt đề nghị". Những tên đặt ra người đọc thấy hay thì theo, không hay thì phản hồi lại cho tác giả. Có như thế mới phát triển được.
....
Lan man như vậy nhưng tóm lại:
- Cần đặt tên tiếng Việt cho các sinh vật ở VN.
- Việc đặt tên cần có người khởi xướng nhưng cần ý kiến phản hồi của nhiều người khác. Các diễn đàn là môi trường tốt để làm việc này.
- Có thể mở một chuyên mục đặt tên cho sinh vật trên các diễn đàn, đưa tên khoa học, tên tiếng Anh/Pháp... lên và tên tiếng Việt đề nghị. Có một mô tả ngắn gọn hình thái (hoặc hình ảnh) + đặc tính sinh học để người đọc dễ góp ý đặt tên nào cho hay và chuẩn...
Vì theo tôi được biết kỹ năng phát âm ở miền Bắc (gồm Hà Nội) thì rất thấp nên họ đọc không được, ví dụ Washington thì đọc là Oa-sinh-tơn, còn ở Sài Gòn thì khác, do Sài Gòn chịu ảnh hưởng của Mĩ khi du nhập vào thì kỹ năng phát âm cũng như viết sẽ tốt hơn. Cho bạn thêm một ví dụ nữa: Ở Hà Nội đọc là Đôrêmon thì ở Sài Gòn đọc là Doraemon, hay Xơ-un thì ở Sài Gòn đã đọc là Seoul hay Hán Thành từ rất lâu rồi, bạn nên nhớ điều này TKS1988 (thảo luận) 15:14, ngày 20 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bạn cần phải đọc hướng dẫn sửa đổi trên Wikipedia nhiều hơn nữa, tôi thấy nhiều sửa đổi của bạn chưa ổn - và bị các thành viên "revert" lại nhiều. Nếu bạn không lập tài khoản, tôi sẽ nghĩ là bạn đang phá hoại đó. Tham khảo: Hồi mới vào Wikipedia, tôi nhìn xem các thành viên làm gì, và học theo họ.Silvergoat (thảo luận∙đóng góp) 17:38, ngày 20 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi thấy CNBH có nhiều sửa đổi có ích, tích cực tham gia công việc bảo quản - việc mà hiện nay hiếm ai bỏ nhiều thời gian ra làm - va cham nhỏ trong công tác này là khó tránh khỏi. ~ Violet(talk) ~ 17:54, ngày 20 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
TKS1988 nhầm khi cho rằng miền Bắc không biết đến các từ dịch âm Hán-Nôm thay cho phiên âm. Đã từng có thời, các sách giáo khoa miền Bắc viết như sau: Moskva = Mạc Tư Khoa; Washington = Hoa Thịnh Đốn; Berlin = Bá linh; Seun = Hán Thành (giống như Pyongyang = Bình Nhưỡng), Siberia = Tây bá lợi á; Bulgaria = Bảo Gia Lợi; Romania = Lỗ mả ni; Italia = Ý đại lợi; Luxamburg = Lục xâm bảo.v.v... Rất nhiều. Nhưng bộ sách giáo khoa từ 1960 đã bỏ hầu hết các phiên âm Hán - Nôm đó rồi. Nguyên nhân chủ yếu là nó không hòa nhập được với quốc tế. TKS1988 có thể thấy rất nhiều người "cũ" rất sính dùng "từ cũ". Riêng từ "Seoul" thì TKS1988 viết theo tiếng Pháp đấy nhé. Trong đó: "ou" (Pháp) = "u" (Việt-Bồ-La).--Двина-C75MT18:09, ngày 20 tháng 7 năm 2012 (UTC)--Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước3 bình luận1 người đã thảo luận
Buồn cười, tôi là thành viên uy tín từ hồi Wiki mới thành lập. Bạn tưởng tôi là newbie à. Lâu ngày trở lại vẫn đầy sạn và rác. Chế độ XHCN ở MC sụp đổ thì Wiki cần nói là chế độ XHCN ở MC sụp đổ, đó là 1 sự kiện thực tế khách quan. Còn MC tự nhận mình là "cách mạng dân chủ" thì phiền bạn cho cái nguồn tin cậy đc. Tôi sẽ lùi cho tới khi nào bạn làm cho tôi tâm phục khẩu phục rằng câu cũ trung lập khách quan hơn câu tôi sửa lại, thế nhé. 99.179.99.40 (thảo luận) 03:45, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi không viết câu "cách mạng phi dân chủ" trên đó nên tôi ko cần đi dẫn nguồn cho ý đó. Tôi sửa câu đó thành "năm 1990 chế độ XHCN ở MC sụp đổ", đây là 1 sự kiện khách quan. Wiki ko phải là trang web của chính phủ Mông Cổ. Họ tự nhận họ là trời cũng đc, nhưng câu "năm 1990 chế độ XHCN ở MC sụp đổ" là khách quan và trung lập hơn câu tự xưng của chính phủ MC. 99.179.99.40 (thảo luận) 04:10, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi vô tình đọc được là bạn là thành viên rất yêu thích Trung Quốc, tôi mời bạn hoàn thành bài viết Made in China, mong rằng bạn sẽ đóng góp tốt hơn về bài viết mà tôi tạo ra, cảm ơn rất nhiều! TKS1988 (thảo luận) 11:59, ngày 26 tháng 7 năm 2012 (UTC)