Thảo luận:Gel

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Hy vọng anh VietBio đọc được:

  • Gel có phải là dung dịch keo không ? (Lâu qúa wên hết ráo.

Từ điển mà tôi có phiên âm gel thành chất gien (xin đừng nhầm với gen là phiên âm của gene).Vương Ngân Hà 08:03, 28 tháng 7 2005 (UTC)

Tôi tra từ điển thì thấy là chất đặc quánh.Trần Thế Trung 08:14, tháng 7 28, 2005 (UTC)
Vâng, tôi viết bài này để kết hợp với phần Talk:Gene. Nó đọc gần giống với gen (dzel) không có trong phonetic của tiếng Việt. Nó vẫn ưa viết là gel. Bản gel chúng tôi dùng đặc hơn so với dung dịch keo vì anh có thể cầm nó lên tay. Xem hình en:Image:DNA Agarose Gel Electrophor.jpg. Tuy nhiên, trong nhiều trường hợp đời sống, người ta vẫn dùng "keo vuốt tóc" cùng với "gel vuốt tóc" ... Vietbio 11:38, 28 tháng 7 2005 (UTC)

Search...

  • "bản gel" = 7 hits
  • "điện di" "gel agarose" = 32 hits
  • "điện di" +gel = 108 hits
  • "chụp gel" = 8 hits
  • "keo/gien/gen agarose" = 0 hit
  • "thạch agarose" = 11 hits nhưng "thạch polyacrylamide" = 0 hit (vì agar agar nguồn gốc từ tảo để làm thạch.
  • "bản gien" = 127 hits -"nhân bản gien" -"phiên bản gien" -> 0 hit
  • "bản đặc quánh" = 0 hit
  • "bản keo" -"Bản Kéo" = 7 hit (toàn tên riêng của một địa điểm ở Tây Bắc) -> 0 hit

Vietbio 11:32, 28 tháng 7 2005 (UTC)


ở VN, các bạn biết đến chữ Gel chủ yếu qua các mặt hàng keo vuốt tóc, trên bao bì các mặt hàng này và trên các tem dán lên bao bì (tem chú thích sản phẩm, nếu được nhập ngoại), chữ "gel" được giữ nguyên, các bạn khi nói thì có xu hướng đọc là "ghen" (chắc do không tra từ điển:p)

Dung dịch dị thể hay dung dịch keo[sửa mã nguồn]

Theo giáo trình của Hóa học đại cương trường Đại học Cần thơ, có thề xem tại đây [1] (phần 6 Dung dịch keo), thì họ gọi đó là dung dịch keo chứ không phải là dung dịch dị thể. Phan Ba 06:06, 2 tháng 8 2005 (UTC)


Vì tiếng Việt hơi lộn xộn chổ này nên khi viết ra tôi đề nghị giữ nguyên tên Gel và thêm vào trong ngoặc đơn (một số nơi còn gọi là dung dịch keo hay chất keo) . Bây giờ thì biết rồi, chất keo (dung dịch keo) là định nghiã từ rất lâu (thập niên 70 - 80) ít nhất nó đã đưọc viết trong một số sách trong Nam, nhưng lại rất dể lầm lẫn với chữ keo là thứ để dán. (thật sự nhiều Gel là chất để dán thiệt nhưng không phải chất nào cũng dán dính ...)

Làng Đậu 14:00, 2 tháng 8 2005 (UTC)


Có thể anh Nhân hiểu lầm ý của tôi. Trong nội dung của bài này có câu Gel... là một trạng thái vật chất của một dung dịch dị thể.... Từ "dung dịch dị thể" không có trong Google nên tôi mới tìm xem có từ nào tương đương không, thì chỉ có hệ keo thôi. Gel (và Sol) chỉ là một trong nhiều loại "hệ keo" (en:colloid) thôi. Chuyển hướng "dung dịch keo" về Gel là không đúng vì theo như giáo trình ở trên, chỉ khi môi trường phân tán là lỏng và chất phân tán là rắn thì nó mới là dung dịch keo ngược lại Gel có môi trường phân tán ở thể rắn và chất phân tán ở thể lỏng. Phan Ba 15:16, 2 tháng 8 2005 (UTC)

OK tôi không là người chuyên hóa để các anh làm việc cho dể
Cò nữa, Anh xem xem họ có dùng chữ chất keo thay cho gel hay không vậy. Tui không có sách vở quên hết ráo rồi. LĐ
Theo tôi đọc giáo trình đó thì tôi hiểu dung dịch keo tức là Sol, theo như cách phân chia trong bài về Hệ keo của tiếng Anh. Trong phần về hệ keo của giáo trình đó không nhắc đến Gel. Gel và Sol trong từ điển dịch không thống nhất mặc dù thật ra các khái niệm này không phải là mới. Vì vậy mà tôi cũng đề nghị để mục từ chính là Gel và Sol. Riêng về colloidcolloidal chemistry thì là hệ keohóa keo. Phan Ba 05:37, 3 tháng 8 2005 (UTC)