Thảo luận:Kudō Shinichi

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi Sholokhov trong đề tài Về cái tên Kudo Shinichi
Dự án Hoạt hình
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Hoạt hình, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Hoạt hình. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.
Dự án Anime và Manga(Chưa đánh giá/Không rõ quan trọng)
Bài viết này nằm trong phạm vi quản lý của Dự án Anime và Manga, một hợp tác giữa nhiều thành viên để nâng cao chất lượng và mở rộng các bài viết về animemanga trên Wikipedia tiếng Việt. Nếu muốn tham gia, bạn có thể chỉnh sửa trang này hay truy cập vào trang nhà của dự án.
 ???  Bài viết này chưa nhận được ý kiến đánh giá từ bộ phận giám định của Dự án Anime và Manga.
 ???  Bài viết này chưa nhận được ý kiến đánh giá từ bộ phận giám định của Dự án Anime và Manga.
Thống kê lượng truy cập 30 ngày gần đây của bài viết Kudō Shinichi:
Dự án Truyện tranh
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Truyện tranh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Truyện tranh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
CBài viết đạt chất lượng C.
ThấpBài viết được đánh giá ít quan trọng.

Chưa có tiêu đề[sửa mã nguồn]

Xin giúp tôi kiểm tra các nguồn dẫn chứng trong bộ truyện Thám tử lừng danh Conan tiếng Việt, và tên của một số vụ án. Tôi dịch từ tiếng Anh mà không chắc các tập Case Closed có tương ứng với tập truyện tiếng Việt không. Đồng thời tên một số vụ án tôi không dịch vì không nhớ tựa tiếng Việt mà NXB Kim Đồng đã dịch. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 09:07, ngày 2 tháng 7 năm 2007 (UTC)Trả lời

Về cái tên Kudo Shinichi[sửa mã nguồn]

Theo như bài viết trên đây, Kudo Shinichi phiên âm theo tên Hán Việt là Công Đằng Tân Nhất, dịch ra có nghĩa là sự thật duy nhất. Có hai vấn đề chính tôi đang thắc mắc: 1, Sở dĩ tên người Nhật có thể đọc theo âm Hán Việt là do chúng được viết bằng kanji (chữ Trung Quốc được người nhật đọc theo tiếng Nhật). Tuy phần lớn kanji và chữ Hán có ý nghĩa tương đương, nhưng chuyện phiên âm KHÔNG hề liên quan tới cái tên của họ. 2, Bản thân chữ Shin'ichi không có nghĩa là "sự thật duy nhất". Đây chỉ là hàm ý của tác giả liên quan tới câu nói ưa thích của Shinichi: Shin trong "shinjitsu" (sự thật), và "ichi" tức một. Sự thật luôn chỉ có một (Shinjitsu wa itsumo hitotsu) Vậy có nên đồng ý giữ nguyên "Kudo Shinichi phiên âm theo tên Hán Việt là Công Đằng Tân Nhất, dịch ra có nghĩa là sự thật duy nhất" hay không? Mình rất muốn các bạn cho ý kiến. Tiptop 12:04, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)

Rút cục ý bạn Tiptop muốn đề nghị việc gì ? 137.132.3.11 (thảo luận) 12:11, ngày 16 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vậy có nên đồng ý giữ nguyên "Kudo Shinichi phiên âm theo tên Hán Việt là Công Đằng Tân Nhất, dịch ra có nghĩa là sự thật duy nhất" hay không? Mình rất muốn các bạn cho ý kiến. Tiptop 14:21, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)

Bạn có nguồn nào (thỏa mãn tiêu chí của Wikipedia) khẳng định thông tin trên không ? Nếu có thì quá tốt. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:24, ngày 14 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời