Thảo luận:Mạng lưới truyền thông điện tử

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 3 năm trước bởi Băng Tỏa trong đề tài Tên khái niệm
Dự án Kinh tế
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Kinh tế, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Kinh tế. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
CBài viết đạt chất lượng C.
ThấpBài viết được đánh giá ít quan trọng.

Tên khái niệm[sửa mã nguồn]

Electronic Communication Network, theo tôi, chữ comunication (xem thêm wikt:communication) trong trường hợp này nên dịch là liên lạc, giao tiếp, thông tin, trao đổi, truyền đạt, nhưng dịch thành truyền thông thì khiên cưỡng và có thể gây nhầm lẫn với media (phương tiện truyền thông). Mong @Băng Tỏa: xem xét lại--2A02:908:1A4:C1A0:7960:EC55:20AC:812A (thảo luận) 06:35, ngày 9 tháng 8 năm 2020 (UTC)Trả lời

@2A02:908:1A4:C1A0:7960:EC55:20AC:812A: Cám ơn sự quan tâm của bạn. Nhưng mình nghĩ ngôn ngữ như thế nào là do người sử dụng nó định đoạt. Mình muốn giải thích một chút là mình không tự ý dịch bừa ECN thành "mạng lưới truyền thông điện tử" mà là do mình đọc được các nguồn [1] (có sử dụng trong bài), [2] cũng như [3] [4]. :) Nên việc đổi tên thành "mạng lưới thông tin điện tử" là rất khó. Mong là bạn hiểu. Mình chỉ có thể cân nhắc đổi tên bài viết thành "ECN" vì có vẻ như ở Việt Nam cái tên ECN phổ biến hơn, bằng chứng là khi gõ từ khóa "ECN là gì" trên Google đều cho ra những kết quả đúng với chủ đề này (xem dẫn chứng) còn với từ khóa "mạng lưới truyền thông điện tử" thì không, cụ thể là kết quả đầu tiên là bài viết Wikipedia này, nhưng các kết quả còn lại đều... trớt quớt (xem dẫn chứng). -- BăngTỏa (thảo luận) 14:47, ngày 9 tháng 8 năm 2020 (UTC)Trả lời