Thảo luận:Nối điện xoay chiều dân dụng

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

EN: must read and translate this warning[sửa mã nguồn]

go, see and translate this (please). Needed. (I can not do it myself, do not speak the langage). http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Domestic_AC_power_plugs_and_sockets#Warn_for_readers.2C_and_take_care_when_translating

Thanks. Changed.Trần Thế Trung 18:02, tháng 7 27, 2005 (UTC)

giật điện vs. điện giật[sửa mã nguồn]

  • giật điện ai đó
  • bị giật điện (do ai đó giật)
  • bị điện giật (thường do vô ý, cũng có thể do bị ai đó giật điện)

Không biết như vậy có đúng không?--Á Lý Sa 10:18, 25 tháng 6 2005 (UTC)

Như vậy chắc đúng.Tttrung 10:23, 25 tháng 6 2005 (UTC)

Á Lý Sa, please clarify for me, a non-native speaker of the langauge, a few points:

  • to electrocute (someone) ≈ tra điện (ai đó); gồm chữ tra tấn và chữ điện, right?
  • to get an electrical shock ≈ bị điện giật, correct?
  • What is bị giật điện (do ai đó giật)?
Theo tôi thì chữ "tra điện" không rõ nghiã mà viết nguyên ra là "tra tấn (bằng) điện". Chữ bằng có thể bỏ đi tùy người dùng. Làng Đậu 17:30, 27 tháng 7 2005 (UTC)

Mekong Bluesman 20:04, 25 tháng 6 2005 (UTC)

  • chữ giật điện khi tra tấn còn gọi là tra điện, còn khi câu cá thì có thể gọi là chích điện, khi cảnh sát dùng cây baton thì chắc cũng gọi là giật điện. Không rõ các nghĩa này có dùng được hết cho electrocute không.
  • chữ to get an electrical shock nghĩa bị điện giật chắc đúng hơn là bị giật điện (bị giật điện tạo cảm giác là có ai đó chủ động làm cho mình bị điện giật).
Á Lý Sa chỉ hiểu nôm na vậy thôi.--Á Lý Sa 20:47, 25 tháng 6 2005 (UTC)

Dây nguội[sửa mã nguồn]

User:Tttrung viết:

Dây nguội thường nối đất, trừ phi bị hỏng. Dù về mặt lý thuyết nó có thể không gây điện giật như dây nóng, trên thực tế luôn nên thận trọng coi nó như dây nóng. Dây nguội có thể trở thành dây nóng khi tiếp xúc với đất không tốt khi anh nói về dây nguội hay dây mát.-->Không chính xác.
"Không dùng dây nguội để làm dây đất được, vì dây nguội luôn được dùng để mang dòng điện xoay chiều nuôi vật tiêu thụ" khi nói về dây tiếp đất.-->OK

Phần nói về dây mát hay dây nguội là không đúng. Đọc trong bản tiếng Anh thì người viết ở đó viết là: The neutral contact is in most (but not all) cases referenced to the earth ...The main danger that can be posed by the neutral is it becoming live after a broken neutral in the wiring phải được hiểu như sau: Dây mát trong phần lớn các trường hợp (nhưng không phải tất cả) được coi là tham chiếu tới (điện thế của - ghi chú của tôi) đất...Nguy hiểm chính có thể phát sinh bởi dây mát là (khi) nó trở thành dây nóng (lẽ ra phải viết chính xác hơn là "nó có chênh lệch điện thế khá lớn so với đất") sau khi mất trung hòa (cân pha) trong dây dẫn.

Lý do là điện dân dụng ngày nay chủ yếu là các dòng ba pha. Về lý thuyết thì các khi các phụ tải (các thiết bị sử dụng điện năng) của từng pha là cân bằng thì dây mát có điện thế = điện thế của đất (quy ước là bằng 0 Volt).

Tuy nhiên, trong thực tế khả năng đảm bảo 100% cân pha là rất khó do không thể biết trước là khi nào các phụ tải của từng pha là hoạt động, khi nào không. Do vậy, điện thế trên dây mát không phải lúc nào cũng bằng 0. Khi điện thế trên dây mát vượt quá ngưỡng nào đó (nguy hiểm cho người chẳng hạn) thì các nhà cung cấp và phân phối điện phải có các động tác chuyển đổi pha cho từng khu vực tiêu thụ nhằm lấy lại cân bằng pha. Ở Việt Nam, thậm chí có những thời điểm không cân pha, dùng bút thử điện trên dây mát vẫn thấy đỏ (tức là có chênh lệch điện thế khá lớn so với đất).Vương Ngân Hà 10:51, 25 tháng 6 2005 (UTC)

Cám ơn, như vậy rõ hơn.Tttrung 11:45, 25 tháng 6 2005 (UTC)

phích vs. phíc[sửa mã nguồn]

Sorry nếu hồi nãy sửa không chính xác. Lý do đã sửa sang phích

Vì tưởng nhiều người nghĩ như vậy nên không đưa lí do. --Á Lý Sa 15:12, 25 tháng 6 2005 (UTC)

Ồ hóa ra là Á Lý Sa sửa. Tôi cứ tưởng mình đã viết vậy, rồi lại thấy có chỗ khác viết là phíc, nên thống nhất lại thành phíc. Nhưng theo từ điển thì có vẻ phích đúng hơn. Cám ơn đã chỉ ra.Tttrung 16:18, 25 tháng 6 2005 (UTC)

Người thì viết là ămpe, người thì viết là ampe... Nếu SI đã mất thì giờ tiêu chuẩn hóa các đơn vị, tại sao chúng ta không dùng ampere? Mekong Bluesman 02:12, 26 tháng 6 2005 (UTC)