Thảo luận:Sergey Aleksandrovich Yesenin

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Tieu ngao giang ho1970

Đề nghị đưa ra nguồn tham khảo hoặc dẫn chứng về việc Yesenin bị GPU giết. Tieu ngao giang ho1970 17:04, ngày 28 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời

Vì bài thơ tuyệt mệnh của Yesenin quá nổi tiếng nên đã có những bản dịch tiếng Việt xuất sắc, theo tôi không cần đưa bản tạm dịch. Đây là một trong số đó (bản dịch của nhà thơ Anh Ngọc):

Thôi chào nhé, bạn ơi, chào nhé!
Bạn thân yêu, tôi mang bạn giữa lòng
Cuộc chia ly tự bao giờ định sẵn
Mong một ngày tái ngộ chờ mong
Thôi chào nhé, không một lời bịn rịn
Bạn thân yêu, xin bạn đừng buồn
Trên đời này, chết là điều chẳng mới
Nhưng sống thật tình cũng chẳng mới gì hơn.

Tieu ngao giang ho1970 17:14, ngày 28 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời