Thảo luận:Sergey Aleksandrovich Yesenin
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Sergey Aleksandrovich Yesenin. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Sergey Aleksandrovich Yesenin đã được đưa lên Trang Chính Wikipedia tiếng Việt trong mục Bạn có biết của tuần từ ngày 5 tháng 11 năm 2006. Nội dung như sau: “Bạn có biết
|
Đề nghị đưa ra nguồn tham khảo hoặc dẫn chứng về việc Yesenin bị GPU giết. Tieu ngao giang ho1970 17:04, ngày 28 tháng 8 năm 2007 (UTC)
Vì bài thơ tuyệt mệnh của Yesenin quá nổi tiếng nên đã có những bản dịch tiếng Việt xuất sắc, theo tôi không cần đưa bản tạm dịch. Đây là một trong số đó (bản dịch của nhà thơ Anh Ngọc):
- Thôi chào nhé, bạn ơi, chào nhé!
- Bạn thân yêu, tôi mang bạn giữa lòng
- Cuộc chia ly tự bao giờ định sẵn
- Mong một ngày tái ngộ chờ mong
- Thôi chào nhé, không một lời bịn rịn
- Bạn thân yêu, xin bạn đừng buồn
- Trên đời này, chết là điều chẳng mới
- Nhưng sống thật tình cũng chẳng mới gì hơn.
Tieu ngao giang ho1970 17:14, ngày 28 tháng 8 năm 2007 (UTC)