Thảo luận:Bom chùm

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

"Đạn dược thứ cấp" là cách dịch của ai nhỉ? Tôi google chỉ thấy Wiki và các trang liên quan đến wiki.

báo Quân đội nhân dân gọi cluster bomb là "bom chùm".Tmct (thảo luận) 20:11, ngày 23 tháng 5 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tự nhiên làm cho thuật ngữ khó hiểu thêm bằng cái tên "đạn dược thứ cấp". Nghe thì có vẻ khoa học, nhưng gây khó hiểu. Tên Bom chùm nghe dễ hiểu hơn rất nhiều. Có nên đổi hướng lại thành bom chùm không?--Goodluck (thảo luận) 01:39, ngày 15 tháng 11 năm 2010 (UTC)[trả lời]