Quốc ca Krym
Quốc ca của Krym | |
Lời | Olga Golubeva |
---|---|
Nhạc | Alemdar Karamanov |
Được chấp nhận | 2000 |
Quốc ca Krym (tiếng Tatar Krym: Qırım Gimni; tiếng Ukraina: Гімн Криму, Himn Krymu; tiếng Nga: Гимн Крыма, Gimn Kryma) là quốc ca chính thức của Krym. Bài quốc ca được sáng tác bởi Olga Golubeva, và được phổ nhạc bởi Alemdar Karamanov.
Bài quốc ca được chọn sau một cuộc thi tổ chức bởi Nghị viện Krym vào ngày 26 tháng 2 năm 1992. Nó được chấp nhận chính thức vào ngày 18 tháng 10 năm 2000.
Hiện tại bài quốc ca được sử dụng bởi cả Cộng hòa Krym (chủ thể liên bang của Nga) và Cộng hòa Tự trị Krym (tuyên bố bởi Ukraina).
Lời
[sửa | sửa mã nguồn]Tiếng Ukraina
[sửa | sửa mã nguồn]Ký tự Cyrill[1] | Latinh hóa |
---|---|
Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино, |
Nyvy i hory tvoyi čarivni, Baťkivščyno, |
Tiếng Nga
[sửa | sửa mã nguồn]Ký tự Cyrill[2] | Latinh hóa |
---|---|
Нивы и горы твои волшебны, Родина, |
Nivy i gory tvoi volshebny, Rodina, |
Tiếng Việt
[sửa | sửa mã nguồn]Cánh đồng và ngọn núi huyền diệu của Người, ô Quê hương,
Mặt trời và biển mặn của Người, ô Quê hương.
Vùng đất này được chúng ta bảo tồn
Và sẽ để lại cho những con cháu nở hoa, như một khu vườn, Krym,
Nở, như một khu vườn, Krym!
Bình minh của tự do sưởi ấm Người, ô Quê hương,
Anh em nhân dân tôn vinh Người, ô quê hương.
Vùng đất này được chúng ta bảo tồn
Và chúng ta, những người Krym, sẽ cùng nhau ca ngợi Krym trong nhiều thế kỷ.
Ca ngợi Krym trong nhiều thế kỷ!
Vinh quang cho Crimea!
Tham khảo
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ http://www.pisni.org.ua/songs/6354454.html
- ^ Verkhovna Rada of Crimea resolution 1461-2/2000 of ngày 18 tháng 10 năm 2000; rada.crimea.ua Lưu trữ 2014-03-24 tại Wayback Machine
Liên kết ngoài
[sửa | sửa mã nguồn]- nationalanthems.info – Krym