Thảo luận:Đơn vị hành chính cấp hạt của Nhật Bản

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Làm mục từ dẫn hướng nào?

Theo Từ điển Tiếng Việt, Hoàng Phê chủ biên, H. 1998, trang 409-410:

Hạt 1

1. Bộ phận hình trứng hay hình dẹp chứa trong quả, do noãn cầu của bầu hoa biến thành, nảy mầm thì cho cây con.

2. Quả khô của một số cây lương thực (ví dụ hạt thóc).

3. Lượng nhỏ chất lỏng có hình giống các hạt (ví dụ hạt mưa)

4. Hạt cơ bản trong Vật lý học.

Hạt 2:

5. Đơn vị quản lý hành chính thời trước, lớn hơn Phủ-Huyện.

6. Đơn vị quản lý của một số ngành (ví dụ Hạt kiểm lâm).

7. Đơn vị của giáo hội, nhỏ hơn địa phận và gồm một số xứ.

Xin viết cả từ tiếng Nhật để chú giải đơn vị hành chính này của NB!Khương Việt Hà 05:18, ngày 18 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Vì cấp chính quyền địa phương chính thức ở Nhật Bản hiện thời chỉ có hai cấp. Cấp thứ nhất là các tỉnh (東道府県) và một cấp nữa dưới cấp tỉnh, tức là các 市町村特別区. Vì là cấp dưới tỉnh duy nhất, nên gọi là quận, huyện như Việt Nam, hay gọi là xã phường như Việt Nam đều có thể làm người đọc Việt Nam nhầm lẫn rằng trên hay dưới cấp này và đều dưới cấp tỉnh còn một hay vài cấp khác. Chình vì thế, tôi mới dùng tên gọi "hạt" để chỉ cấp này. Cách gọi này, tôi đã có hỏi ý kiến các anh chị ở Trung tâm Nghiên cứu Nhật Bản (nay là Viện Nghiên cứu Đông Bắc Á) và được họ tán thành. Btw, tôi muốn trình bày thêm ở đây rằng, ở Nhật Bản, dưới các shi (市) có thể có các khu (区) nhưng không phải là một cấp hành chính mà chỉ là sự phân chia shi thành các khu vực để chính quyền shi cung cấp dịch vụ công ích. Một vài choson có thể được xem là nằm trong một gun (郡), nhưng gun chỉ là một cấp hành chính quá khứ, nay không còn, gọi thế là theo thói quen thôi. Shicho cũng tương tự như ku nhưng ở tỉnh. Có thể tôi sẽ có một bài riêng về các ku, gun, với shicho này. Rgds.--Bình Giang 17:03, ngày 18 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

OK, tôi đồng ý với bạn. Tuy nhiên, khi đề nghị làm mục từ dẫn hướng, vì rằng tôi nghĩ sớm muộn gì rồi cũng sẽ có những người viết những mục từ đồng âm dị nghĩa (Hạt) như vậy. Còn nữa, từ trước tới nay tôi luôn hiểu Ku (区) trong Shi (市) là quận, một cấp hành chính!

Chỉ có ku (区) của Tokyo mới thực sự là một cấp hành chính, gọi là 特別区. Thân mến.--Bình Giang 13:25, ngày 20 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn nhiều nhiều, biết thêm chút ít thông tin cũng rất quý. À mà các thành phố của Nhật còn phân chia theo các khu (Đông Tây Nam Bắc) nữa, có lẽ cũng ko phải là một đơn vị hành chính!Khương Việt Hà 18:32, ngày 23 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Dùng từ "hạt" trong tên bài này là không thích hợp vì hạt không có nghĩa là một đơn vị hành chính. "Việt Nam tự điển" của Hội Khai trí tiến đức soạn thời Pháp thuộc giải thích "hạt 轄" là "một địa-phương", tức là "hạt 轄" có nghĩa là một vùng nào đó mà thôi, không phải là một đơn vị hành chính lớn hơn phủ huyện như Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên nói. "Việt Nam tự điển" cho hai ví dụ cho từ "hạt 轄" là "hạt Hà-đông" (= vùng Hà Đông, xứ Hà Đông) và "hạt Bắc-ninh" (= vùng Bắc Ninh, xứ Bắc Ninh). YufiYidoh (thảo luận) 08:22, ngày 10 tháng 12 năm 2015 (UTC)[trả lời]