Thảo luận:Đường Ý Tông

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Tôi nhớ đọc thảo luận đâu đó trên wiki này thì "hoăng" là dành cho vua (đạo đức kém) chết, như vậy với tể tướng thì dùng từ này không hợp lí? Tôi tạm đổi là "qua đời". Arc Warden (thảo luận) 16:34, ngày 29 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]

Trích Lễ ký: "Thiên tử tử viết băng, chư hầu viết hoăng, đại phu viết tốt, sĩ viết bất lộc, thứ nhân viết tử". Như thế vua chư hầu hay đại thần chết đi dùng chữ hoăng là hợp lý. Bên cạnh đó, "Đường thư - Bách quan chế" có viết:""phàm tang, nhị phẩm dĩ thượng xưng hoăng, ngũ phẩm dĩ thượng xưng tốt, tự lục phẩm đạt vu thứ nhân xưng tử". 222.254.15.233 (thảo luận) 16:51, ngày 29 tháng 10 năm 2014 (UTC)[trả lời]