Thảo luận:Cư xá đại học quốc tế Paris

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Rungbachduong
Dự án Paris
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Paris, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Paris. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
CBài viết đạt chất lượng C.
Trung bìnhBài viết được đánh giá tương đối quan trọng.

Bài này có nên để tựa đề tiếng Pháp không? Hay dịch sang tiếng Việt luôn? Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 02:21, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

Tuy các ngôn ngữ khác vẫn dữ tiếng Pháp, nhưng tôi nghĩ chúng ra nên dịch sang tiếng Việt.--Sparrow 03:08, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời
giữ chứ bác Sparrow nhỉ. Tôi nghĩ nên thay cư xá đại học bằng kí túc xá - 'Kí túc xá quốc tế Paris, hiện nay tôi chẳng thấy ai dịch Cité U. thành "cư xá đại học" bao giờ. Công nhận đây là cái KTX đẹp nhất tôi đã từng được ở. Rungbachduong 10:34, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời
Ha ha, sao không nói rõ là được ở thời gian bao lâu? Chứ được ở vài ngày thì...Lưu Ly 10:42, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

Lúc đầu tôi đã muốn dịch tên bài sang tiếng Việt, nhưng thấy các ngôn ngữ khác vẫn giữ nguyên tiếng Pháp nên hơi phân vân. Nhưng cuối cùng thấy đây không phải là tên riêng nên việc dịch ra tiếng Việt là hợp lý. Việc dùng "Cư xá đại học" hay "Ký túc xá" cùng làm tôi suy nghĩ. Tôi không có từ điển ở đây nên đành tra trên mạng. Cụm từ "cité universitaire" thấy được dịch thành "khu học xá". Từ "ký túc xá" tôi nghĩ cũng để chỉ nơi ở cho sinh viên nhưng đơn giản và nhỏ hơn. Còn thành "Cư xá đại học" là dịch theo từng từ. Tôi thử tìm kiếm trên mạng thì thấy kết quả này được dùng nhiều nhất. Không biết ý kiến của Rungbachduong thế nào?

Một câu hỏi thêm: Không biết có nhân vật Viêt Nam nào nổi tiếng từng trọ ở đây không?--Sparrow 10:58, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

Thế tiêu chuẩn nổi tiếng là thế nào? ;) Từ thời thuộc Pháp đã có nhiều SV VN ở đây, và nhà Asie du Sud-est nghe nói cũng có nhiều người VN ở. Nguyễn Thanh Quang 11:04, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

cư xá đại học hay kí túc xá dùng đều được, kí túc xá được nhiều người dùng không biết tại sao, tôi nghĩ là do nó gọn hơn, chỉ có 3 chữ thì phải (sinh viên thì phải tiết kiệm lời nói nếu không muốn nhanh đói bụng) Lưu Ly 11:06, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

Nổi tiếng là có khoảng 5000 hit trên Google, đủ tiêu chuẩn vào Wiki. Nhiều sinh viên du học ở Paris về đã thành công trong nhiều lĩnh vực, Wiki đã có nhiều bài về họ. Chẳng nhẽ không ai ở trong Cité universitaire này sao? Cũng là cung cấp thêm thông tin cho độc giả tiếng Việt. Tái bút thêm là tài liệu tiếng Việt chắc chẳng mấy khi nhắc tới những điều như thế này, nên cũng hơi khó.--Sparrow 11:12, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời
Hihi nói thật với Lưu Ly là tôi chỉ ở đó thời gian ngắn, lại được ở Maison du Cambodge nên khen cái Cité này là phải. Về cái tên, tôi thấy nên giữ nguyên tên Cité inter. thì hơn, nó được dùng như tên riêng thì phải. Cité universitaire tôi thấy thường dùng theo nghĩa kí túc xá hơn, vì học xá là để chỉ cả khu vực của một trường Đại học, kiểu campus.
Tóm lại, tôi nghĩ nên dùng tên gốc tiếng Pháp.
Về người Việt Nam nổi tiếng từng ở đây, tôi nghĩ là có, nhưng cái này phải hỏi sinh viên Việt Nam đang ở Cité inter., để khi nào có điều kiện tôi sẽ tìm hiểu xem sao. Rungbachduong 11:14, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bạn thấy nó được dùng như tên riêng vì bạn ở Pháp, và sinh viên thì luôn gọi đó là Cité universitaire chứ không ai dịch sang tiếng Việt làm gì. Cũng như nhiều người sẽ dùng musée d'Orsay chứ không nói bảo tàng Orsay. Chỉ là thói quen của một số người thôi.--Sparrow 11:22, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời

Cái này là tôi xét chung đấy, bên wiki tiếng Anh người ta cũng dùng tên gốc tiếng Pháp, vì thực ra cả nước Pháp chỉ có mỗi cái này được gọi là Cité inter. thôi. Mà cái Cité này thường được gọi tắt là Cité internationale, chứ Cité universitaire hay Cité U. là tên chung để chỉ các kí túc xá ở Pháp thôi. Rungbachduong 11:29, ngày 14 tháng 9 năm 2007 (UTC)Trả lời