Thảo luận:Phòng Thí nghiệm Sức đẩy Phản lực

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm

Jet Propulsion Laboratory (JPL) nên dịch là "Phòng thí nghiệm chuyển động phản lực" hay "Phòng thí nghiệm sức đẩy phản lực" sẽ chuẩn hơn, mời các bạn cho ý kiến!!!Imohano (thảo luận) 01:52, ngày 25 tháng 4 năm 2013 (UTC)

Phòng thí nghiệm sức đẩy phản lực[sửa mã nguồn]

Cách gọi khác của JPL sang tiếng Việt.Imohano (thảo luận) 01:55, ngày 25 tháng 4 năm 2013 (UTC)

sau khi nghiên cứu lại tài liệu Tiếng Anh, từ điển, search Google thì có thể kết luận "Propulsion" dịch là "Sức đẩy" là chuẩn nhất!!!Imohano (thảo luận) 02:04, ngày 25 tháng 4 năm 2013 (UTC)