Thảo luận:Phạm Thị Hoài

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Dự án Nhân vật Việt Nam
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Nhân vật Việt Nam, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Nhân vật Việt Nam. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Đã dịch tiểu sử Phạm Thị Hoài sang tiếng Việt[sửa mã nguồn]

Tôi đã dịch sang tiếng Việt rồi, mời các thành viên chỉnh lý lần cuối trước khi xóa bản tiếng Anh.Vi thuy han 21:45, ngày 4 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Tại sao bài về người Việt wiki Việt không tự viết được mà phải dịch từ một ngôn ngữ khác nhỉ? Conbo 01:18, ngày 7 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Điều đó là dĩ nhiên vì số người đóng góp tích cực tại English Wikipedia cao hơn số người đóng góp tích cực tại Wikipedia tiếng Việt và English Wikipedia có lịch sử lâu hơn Wikipedia tiếng Việt. Wikipedia tiếng Việt có khoảng 43.000 thành viên nhưng tôi không nghĩ là chúng ta có ít hơn 43 người thường trực đóng góp (đây là dưới 0,1%). Mekong Bluesman 17:42, ngày 7 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Viết bài bằng cách nào không quan trọng, điều chủ yếu là chất lượng bài viết. Thường thì dịch một bài sẽ nhàn hơn ngồi tổng hợp thông tin để viết, vì vậy nhiều người chọn cách dịch từ Wiki ngôn ngữ khác. Tôi ủng hộ điều này khi viết các bài mang tính "quốc tế", còn các bài "Việt Nam" thì không. Lý do cũng là chất lượng bài viết. Những người viết bài bên tiếng Anh theo tôi nghĩ thông thường họ sẽ tham khảo các tài liệu tiếng Anh, mà về các chủ đề, nhân vật này thì tài liệu tiếng Việt sẽ đầy đủ hơn. Một điều nên lưu ý nữa là những bài viết của Wiki tiếng Anh, tiếng Pháp... về các chủ đề Việt Nam đôi khi không chính xác. Có thể vì họ không phải người Việt, có không nhiều hiểu biết về Việt Nam nên có nhầm lẫn. Nhưng tất cả các đóng góp tích cực đều được hoan nghênh! Và cuối cùng, theo kinh nghiệm cá nhân, ngồi tổng hợp thông tin để viết bài tuy vất vả hơn nhưng thú vị hơn nhiều, qua đó bạn cũng sẽ thu được nhiều kiến thức hơn.--Sparrow 18:11, ngày 7 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Tôi không nghĩ vậy vì:
  • Một bài có chất lượng cao là một bài có chất lượng cao mà không phụ thuộc vào ngôn ngữ nó được viết. Do đó khi dịch bài Albert Einstein từ tiếng Đức sang tiếng Việt thì cả hai bài đều có chất lượng cao và cả hai đều được xem là bài chọn loc; tương tự như nếu nội dung bài Long Thụ từ Wikipedia tiếng Việt sang các phiên bản ngôn ngữ khác thì tôi chắc là nó cũng sẽ đạt được sao chọn lọc (ngoại trừ cách dịch không được tốt).
  • Khi tôi tổng hợp các tài liệu để viết một bài cho mục đề ABC trong tiếng Pháp, rồi sau đó dịch sang tiếng Việt thì thời giờ làm việc của tôi cũng giống như khi viết về ABC trong tiếng Việt rồi dịch sang tiếng Pháp -- chất lượng của bài sau chỉ thay đổi vì cách dịch mà không phải vì công trình tổng hợp tài liệu. (Tôi đã làm việc này cho các bài Các thuật ngữ và khái niệm Phật giáo, en:Buddhist terms and conceptsfr:Vocabulaire et concepts du bouddhisme nên tôi biết rõ.)
  • Có rất nhiều thành viên người Việt, hay thành viên có khả năng dùng tiếng Việt, tại các Wikipedia ngôn ngữ khác do đó khó nói là họ không tổng hợp các tài liệu tiếng Việt mà họ đã tìm thấy.
  • Wikipedia có 4, 5 bài tôi nghĩ là có chất lượng cao hơn với các phiên bản tương đương của các Wikipedia ngôn ngữ khác nhưng nếu từ đó mà suy ra là Wikipedia tiếng Việt có chất lượng cao thì tôi nghĩ là chúng ta đang che mắt với sự thật. Chúng ta còn phải làm việc nhiều hơn nữa để có chất lượng chấp nhận được -- hãy nhìn vào số bài sơ khai, số bài chỉ có 1, 2 câu, số bài mà có thể trộn vào một bài, số bài mà thật sự là quảng cáo hay nội dung của website được viết lại, số bài dịch chưa hoàn toàn... thì sẽ thấy là tôi muốn nói những gì.
  • Không vì một mục đề là "thuộc về Việt Nam" mà có nghĩa là người Viết chỉ có thể tìm được tài liệu trong tiếng Việt. Nếu chỉ dùng tài liệu tiếng Việt thì bài Chiến tranh Việt Nam, đã và đang là một "chiến tranh nhỏ", sẽ còn hơn như vậy nữa và lại còn thêm cái thiếu về các lối nhìn của những người không trong cuộc chiến. Ngay trong bài này cũng có tài liệu tiếng Anh viết về nhân vật này.
  • Khái niệm "bách khoa toàn thư Wikipedia" là một khái niệm rộng và chung cho các ngôn ngữ khác nhau trên thế giới mà không phân biệt quốc gia, một bài khi được viết tốt thì có thể được dịch từ một ngôn ngữ L1 sang một ngôn ngữ L2 trong hệ thống Wikipedia mà vẫn giữ được chất lương của nó. Đó là lý dó mà các phần "Tham khảo", "Đọc thêm", "Liên kết ngoài" và các liên kết interwiki đã được tạo ra để phục vụ tính chất "rộng và chung" đó.
Mekong Bluesman 19:16, ngày 7 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Ý phản biện của Mekong Bluesman không mâu thuẫn với những gì tôi đã nói. Điều chủ yếu tôi muốn nêu lên là chất lượng bài viết, mà điều đó phụ thuộc rất nhiều vào nguồn tham khảo: tất cả các nguồn uy tín có trong tay, không phân biệt ngôn ngữ.--Sparrow 20:07, ngày 7 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]