Thảo luận:The Gods Must Be Crazy
Thêm đề tàiBình luận mới nhất: 11 năm trước bởi Nhoctu2050 trong đề tài Tên phim
The Gods Must Be Crazy đã được đưa lên Trang Chính Wikipedia tiếng Việt trong mục Bạn có biết của tuần từ ngày 12 tháng 7 năm 2023. Nội dung như sau: “Bạn có biết
|
Dự án Điện ảnh | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Tên phim[sửa mã nguồn]
Tin phim Gods Must Be Crazy dịch ra thành Đến Thượng Đế Cũng Phải Cười không đúng vì không phản ảnh dụng ý của các nhà sản sất và đạo diễn. Dụng ý của phim là châm biếm đời sống văn minh và sự phi lý của Thượng Đế (nếu có Thượng Đê) trong việc tạo ra nhân loại.
Tựa Đề của phim nên là "Chắc Thượng Đế Phải Điên".--Mirrordor (thảo luận) 19:13, ngày 4 tháng 4 năm 2012 (UTC)
- Đúng là về mặt tính từ: Crazy có nghĩa là "điên, điên dại, mất trí". Nhưng do các dịch giả VN đặt tên cho bộ phim này thành "cười" khi nhập về trình chiếu
- Nhưng đặt tên bài bằng tiếng Việt lại dựa vào tên phổ biến bằng tiếng Việt, như vậy Wiki tiếng Việt đặt tên theo đúng nguyên văn mà giới điện ảnh và báo chí đã gọi bao năm nay đến thượng đế cũng phải cười. Nghịch lý trong ngôn ngữ là vậy, cái sai lâu ngày không chỉnh sửa nó lại thành cái "đúng". ASM (thảo luận) 19:23, ngày 4 tháng 4 năm 2012 (UTC)
Tựa phim là "Đến Thượng Đế cũng phải khùng" hoặc là "Đến Thượng Đế cũng phát điên", chữ "crazy" đâu phải là "cười".Nhoctu2050 (thảo luận) 14:24, ngày 15 tháng 9 năm 2012 (UTC)