Bản mẫu:Multilingual quote

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm
Tài liệu bản mẫu[xem] [sửa] [lịch sử] [làm mới]

N.B. The following is all translated from the Italian wikipedia, so many directives may not correspond to the English wikipedia. Lwangaman (talk) 10:44, 6 June 2009 (UTC)


The template {{Multilingual_quote}} is useful for inserting a quotation in multiple languages inside articles.

Note: in order to limit the strain on Wikimedia Foundation's servers, please do not use the template outside of the articles. Use instead the low quotation marks (« ») to indicate that it is a quote.

For Quranic quotes there is the template {{QuoteQuran}}.

See also the template {{Rquote}} for short literary quotes within the text.

For something in a single language use Template:Quote.

Where to insert it[sửa mã nguồn]

Whenever a quote is not specifically related to a paragraph of an article, its insertion requires a supplement of reflection (see Wikipedia:Quotes); if it seems useful to insert the multilingual quote template at the beginning of the page, before the first section initial section, just keep in mind that if there is a disambiguation or any kind of vertical template in the article, the quote must be inserted before the text of the article or of other templates, underneath these templates.

Usage[sửa mã nguồn]

In order to use the template multilingual quote write:

{{multilingual quote|quote|[[Author]], ''[[Title]]''}}
  • if you don't want Title and Author to be wikilinked, take out the [[square brackets]];
  • use only <br /> for new lines (don't use ENTER);
  • any other quotes within the one you use the template for must be between quotation marks (" "): see also the Manual of Style.

If instead you must insert a quote in English and one in another language write:

{{multilingual quote
|quote in English
|[[Author]], ''[[Title]]''
|quote in another language
|language=code of the language}}

If instead you must insert a quote in two languages other than English write:

{{multilingual quote
|translated quote
|[[Author]], ''[[Title]]''
|original quote
|language=code of the original language
|language2=code of the translated language}}

Examples of usage[sửa mã nguồn]

{{multilingual quote|Sotto la guida di Gracco gli Equi invasero prima il territorio di Labico e poi quello di Tuscolo devastandolo [...] Carichi di preda posero gli accampamenti alle falde dell'Algido.|''[[Tito Livio]]'', Ab Urbe condita libri, III, 25. trad.: G.D. Mazzocato|Graccho duce in Labicanum agrum, inde in Tusculanum hostili populatione venunt, plenique predae in Algido castra locant.|language=la|language2=it}}

Result:

(Latinh)
« Graccho duce in Labicanum agrum, inde in Tusculanum hostili populatione venunt, plenique predae in Algido castra locant. »
(Ý)
« Sotto la guida di Gracco gli Equi invasero prima il territorio di Labico e poi quello di Tuscolo devastandolo [...] Carichi di preda posero gli accampamenti alle falde dell'Algido. »
(Tito Livio, Ab Urbe condita libri, III, 25. trad.: G.D. Mazzocato)