Thảo luận:Cha

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm

"Cha" phổ biến hơn, ca dao tục ngữ trong bài đều là cha, giấy tờ pháp lý cũng thế.Quangbao (thảo luận) 15:51, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)

Bố phổ biến hơn, trong cuộc sống hàng ngày mấy ai gọi "cha ơi" hay "cha tôi nói..." mà là "bố". Tục ngữ, thành ngữ cũng có "bố bảo không dám", "to như mả bố thằng ăn mày", "vênh vênh như bố vợ phải đấm"...--Vietuy (thảo luận) 17:20, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Cần dẫn nguồn: trong cuộc sống hàng ngày mấy ai gọi "cha ơi" hay "cha tôi nói..." mà là "bố"? "Mả cha mày" chẳng hạn.Quangbao (thảo luận) 17:35, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Miền Bắc thường dùng "bố", miền Nam dùng "ba", một số vùng quen gọi "tía", riêng từ toàn dân là "cha" lại rất phổ biến trong các loại giấy tờ nhiều loại sách văn chương trong trường phổ thông, giáo điều (Khổng giáo, Đạo giáo, Phật giáo, Thiên Chúa giáo,...) và cả thư pháp. ~ Ultraviolet (talk2me) ~ 17:32, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Tại sao thế nhỉ? Cha cũng phổ biến lắm chứ.Quangbao (thảo luận) 17:35, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Cha dùng nhiều trong văn viết, bố dùng nhiều trong văn nói.--Vietuy (thảo luận) 17:42, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Hic, cho mình xin nguồn.Quangbao (thảo luận) 17:45, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Cái này tự thấy trong kinh nghiệm sống.--Vietuy (thảo luận) 17:52, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Thế thì chịu rồi. Ca dao không phải văn viết còn wp lại là văn viết. :DQuangbao (thảo luận) 17:55, ngày 21 tháng 5 năm 2011 (UTC)
Bố phổ biến hơn cả, ngay cả trong miền nam cũng dùng nhiều (mặc dù Ba vẫn là chính), còn miền bắc và trung thì Bố phổ biến hơn. Ngoài ra Cha còn dễ nhầm với Cha đạo.Handyhuy (thảo luận) 06:41, ngày 20 tháng 6 năm 2011 (UTC)
Tôi nghĩ nên dùng chữ Cha mới là ngôn ngữ bách khoa, văn viết, cả nước đều dùng và báo chí, ca dao cũng dùng; còn Bố giống như phương ngữ hay là ngôn ngữ dân dã, văn nói, tuy có thể phổ biến tại miền Bắc (Không phổ biến tại miền Nam và Trung như bạn nghĩ đâu). Cũng giống như "Ba" ở miền Nam, hay "tía", "thầy", đều có thể xem là văn nói. Wikipedia nên dùng văn nói hay văn viết ??? Còn chuyện nhầm giữa Cha và Cha đạo là bình thường vì cả 2 đều có nghĩa bên tiếng Anh là father. --Langtucodoc (thảo luận) 17:58, ngày 18 tháng 12 năm 2011 (UTC)
Theo tình hình thảo luận đến đây, thì có 2 người cho là "Bố" phổ biến hơn (tuy họ cũng đồng ý "Bố" là văn nói) : Vietuy, Handyhuy, và 3 nghĩ là nên dùng chữ "Cha": Quangbao, Violetbonmua và tôi. nếu không ai thảo luận thêm, thì nên dùng chữ Cha. Và thật là vô lý, khi Wikipedia lại dùng văn nói làm từ ngữ chính, mà không dùng văn viết. Không biết có khai sinh, giấy hôn phối, văn bản hành chính tỉnh thành nào có ghi bố không, tôi chưa xem hết được giấy tờ 63 tỉnh thành, nhưng trong những giấy tờ tôi thấy, chưa từng có văn bản nào ghi "bố": Đúng là tại wikipedia có nhiều người bỏ phiếu vì cảm tính hơn là có ý thức làm việc khách quan. --Langtucodoc (thảo luận) 03:47, ngày 22 tháng 12 năm 2011 (UTC)