Thảo luận:Chi Tử vi

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 8 năm trước bởi Gió Đông trong đề tài Đổi tên

Crepe-myrtle là hoa tường vy mà ở đây đề tử vi, không biết là sao nhỉ.--xvn (thảo luận) 09:05, ngày 12 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tường vi (từ gốc Hán-Việt, tiếng Trung: 薔薇) là tên gọi chung của một số loài thuộc chi Rosa của họ Rosaceae (họ Hoa hồng). Tên gọi khác trong tiếng Việt là hoa hồng. Tử vi (từ gốc Hán-Việt, tiếng Trung: 紫薇, còn gọi là hoa bách nhật hồng (百日紅)): cây hoa tử vi. Tên gọi khác trong tiếng Việt còn là bằng lăng. Các loài này thuộc chi Lagerstroemia của họ Trân châu (Lythraceae). Hai nhóm này chẳng có quan hệ họ hàng gì. Mời bạn cho tài liệu hay nguồn dẫn cụ thể nói rằng crepe-myrtle (tiếng Anh), các loài cây mà bài này đề cập, là tường vi trong tiếng Việt. 203.160.1.56 (thảo luận) 11:53, ngày 12 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời
U, kok có rõ nữa, thấy một số trang đề tử vi là tường vi [1] ("Tử Vi nghĩa là hoa tường vi mầu đỏ thắm (tử: mầu đỏ tía- vi:hoa tường vi)"; dù sao cũng cảm ơn nhiều giờ biết tử vi khác tường vi rồi. xvn (thảo luận) 15:09, ngày 15 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đổi tên[sửa mã nguồn]

Tôi đề nghị đổi tên tiếng Việt của chi này thành chi Bằng lăng vì các loài bằng lăng là phổ biến trong tiếng Việt. Loài tử vi là dịch theo nghĩa Hán văn, thực tế trong tiếng Việt nó có tên là bằng lăng xẻ. Chúng ta nên yêu tiên dùng tên địa phương Việt Nam tối đa trước khi dịch nghĩa từ Hán văn hoặc ngôn ngữ khác sang.--Gió Đông (thảo luận) 19:02, ngày 17 tháng 1 năm 2016 (UTC)Trả lời