Thảo luận:Làm việc theo nhóm

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Cụm từ Nhóm làm việc đã phổ biến và có thể làm tên chính của bài không? [1]. Lưu Ly (thảo luận) 07:15, ngày 12 tháng 1 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Từ Teamwork nghĩa rộng hơn chứ. Có những từ khó dịch ra tiếng Việt... Ngocnb 07:17, ngày 12 tháng 1 năm 2008
Bạn nên giải thích rõ nghĩa rộng hơn ở những điểm nào, và cái gọi là nghĩa rộng hơn đó có khác biệt đủ lớn đến mức phải giữ tên tiếng Anh hay không.Vương Ngân Hà (thảo luận) 07:24, ngày 12 tháng 1 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Tôi đồng ý với Vương Ngân Hà. Mekong Bluesman (thảo luận) 07:27, ngày 12 tháng 1 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tùy các bác[sửa mã nguồn]

Việc sắp xếp tôi ko có nhiều ý kiến, thấy Việt hóa cũng hay. Song đây là một mục từ VÔ CÙNG QUAN TRỌNG, bên Wiki Tiếng Anh có rất chi tiết, bác nào giúp thêm với...thảo luận quên ký tên này là của Ngocnb (thảo luận • đóng góp).

Tra các từ điển trên mạng xét định nghĩa của "teamwork" thì thấy nên đổi tên bài thành "Làm việc theo nhóm" hơn là "Nhóm làm việc". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:26, ngày 25 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]