Thảo luận:Năn bộp (thực phẩm)

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Đề tài[sửa mã nguồn]

Hình của nó đây

. Lưu Ly (thảo luận) 14:17, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Bác Lưu Ly chịu khó đi nhậu rồi kiếm được mấy đĩa xào của nó thì hay hơn :D chứ cái cây trông cứ nhọn hoắt như năn kim, chỉ thích hợp cho bài về họ năn lác. Việt Hà (thảo luận) 14:36, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Cẩn thận kẻo đã có bài Chi rau Muống và lại thêm bài Rau muống luộc nữa thì phức tạp đấy.:D. Lưu Ly (thảo luận) 14:50, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Giống y chang khi tôi biên soạn hoa xuyên tuyết dưới ý nghĩa biểu tượng văn hóa, thì có IP dịch và đưa ngay phần danh pháp khoa học từ en.wikipedia vào bài. Suy rộng ra, ko phải lúc nào một bài cũng có tham vọng viết tổng thể về đối tượng được vì mảng nọ và mảng kia va nhau chan chát. Việt Hà (thảo luận) 14:53, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Nếu bác muốn viết bài riêng về biểu tượng văn hóa thì phải lấy tên ...(biểu tượng) hay gì đó đại khái. Nếu không, kể cả là bài tổng thể thì miêu tả về loài thực vật đó mới là nội dung chính yếu vì nó là nghĩa gốc và nghĩa phổ biến của khái niệm, ý nghĩa biểu tượng văn hóa chỉ là một trong các mục con, mà nội dung về cuốn sách thì lại chỉ là một mục con nhỏ hơn nữa.
Lần đầu đọc bài, tôi đã thắc mắc: bài này viết về loài hoa hay viết về cuốn sách? Và tôi vừa định thêm infobox thì thấy bạn IP cũng vừa làm xong.
Tmct (thảo luận) 15:04, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Đúng là cũng nên gắn chữ "...(biểu tượng)" sau tên bài nếu cần, nên như vậy với một số trường hợp, như tôi vừa thảo luận:Hoa mai bảo hợp nhất nó vào bài chi mận mơ), và như trước đó là cái phần "hoa hồng trong văn hóa" tôi đưa vào bài họ hoa hồng :D. Bài năn bộp này viết dưới phương diện ẩm thực thuần túy, nếu có bác nào sau này viết bài dưới dạng thực vật học thì ta đổi thành bài năn bộp (ẩm thực) là xong. Việt Hà (thảo luận) 15:08, ngày 21 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Danh pháp khoa học[sửa mã nguồn]

Tìm được danh pháp khoa học của "năn bộp" là eleocharis dulcis [1]. Ko hiểu đúng ko nữa. Việt Hà (thảo luận) 07:22, ngày 22 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Đúng. Xem tên của hình ảnh trên kìa. Lưu Ly (thảo luận) 07:26, ngày 22 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Một số link trên mạng gọi Eleocharis dulcisnăng bộp: http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Vietnamese_index.html, http://www.mekonginfo.org/mrc_en/contact.nsf/0/8902A71A698A3DE1802566860066E546/$FILE/Nangbop.htm, http://www.chotnho.com/fb.asp?m=146841. Các sách vở khác thì gọi là củ năn, năn lùn, năn(g) ngọt, củ năn bông đơn. Còn mã thầy là Eleocharis dulcis thứ tuberosa. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 14:28, ngày 22 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Thấy Eleocharis_dulcis trên Commons có mấy cái củ ngon quá [2], lại tra ảnh [3] thấy bên cạnh các loại cây năn đúng như bài viết, thì toàn thấy củ mới lạ. Việt Hà (thảo luận) 14:34, ngày 22 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Có gì khác đâu bác, mà bài nặng về ẩm thực thiếu phần về hình thái học thực vật, ẩm thực thì nặng của Việt Nam, ẩm thực Việt Nam thì thiên về ẩm thực miền Tây, ẩm thực miền Tây lại chỉ tả về rau năn bộp như món thời thượng, còn củ của nó từ lâu được dùng để nấu chè hay cho vào các món ăn thì ít nói đến :D Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:22, ngày 22 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Ngay khi viết bài người viết đã có dụng ý chỉ tập trung viết nó (tức "năn bộp") như một loại rau, một đồ ăn trong ẩm thực Việt Nam. Chính vì thế, bài mới đặt tiêu bản "ẩm thực" ở đầu, và xếp vào thể loại:ẩm thực Việt Nam; thể loại:rau. Bài bách khoa cần đa dạng về thông tin, nhưng với các đề mục của bài, đã đáp ứng được phần nào yêu cầu, dụng ý của người viết. Việc đưa thêm thông tin để mở rộng bài hơn (về thực vật học) hiện nay tôi thấy khiến bài trở nên mất cân đối, do phần miêu tả thực vật chưa có thông tin gì nhiều, đặc biệt khi đổi thành tên "năng ngọt". Nên chăng như trên tôi thảo luận, có thể đổi bài thành "năn bộp (ẩm thực)", còn đâu các bác viết vào bài "năn", hoặc "năn ngọt" thì hơn. Việt Hà (thảo luận) 09:30, ngày 23 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Thế thì bác phải đặt tên bài là năn(g) bộp (ẩm thực Việt Nam) chứ. Vậy phải đổi tên bài này thôi. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 11:28, ngày 23 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]