Thảo luận:Nguyễn Tri Phương

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Dự án Nhân vật Việt Nam
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Nhân vật Việt Nam, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Nhân vật Việt Nam. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Sơ khaiBài viết sơ khai.
ThấpBài viết được đánh giá ít quan trọng.

Đánh dẹp giặc cướp trên đất Bắc[sửa mã nguồn]

Đoạn này do tôi thêm vào, tới nay đọc thêm tư liệu về Lưu Vĩnh Phúc, Hoàng Kế Viêm, tôi cho rằng đoạn này thực ra không đáng tin cậy, nó mang nhiều tính dã sử. Tôi sẽ xóa đi những chỗ tôi cho rằng người sau này thêm thắt vào, nếu không có ai phản đối. Lưu Vĩnh Phúc dường như chưa bao giờ bị khuất phục bởi quân nhà Nguyễn, và người có công lớn nhất, cũng như trực tiếp "nắm" Lưu Vĩnh Phúc là quan đại thần Hoàng Kế Viêm. Rotceh 08:10, ngày 29 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

I add the Han tu of Nguyen Tri Phuong according to the Đại Nam Thực Lục written in classical Chinese, but Thành viên:Vuhoangsonhn remove it again and again.He has remove Hantu for several times.Please see his contributions.

He even said Please respect the Vietnamese Wikipedia(Xin hãy tôn trọng Wikipedia tiếng Việt).--218.66.79.147 (thảo luận) 09:29, ngày 3 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]

I do not understand much English when you use. If you want to understand why I do this, please compare to other pages on wikipedia in Vietnamese and some other languages. I hope later we will understand each other better. Sorry if there are false statements and grammar. Hoàng Sơn 12:29, ngày 3 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]

And I would add: Why not use that word in a wiki article in Chinese. Finally, I think we should leave the article in the initial state until sufficient discussion. Hoàng Sơn 12:34, ngày 3 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]

It is OK to use Nguyen Tri Phuong's Han character name. Nguyen Tri Phuong live in a time that Han character is still very popular in the intelligestia class and is an administrative language in Viet Nam. Nguyen Tri Phuong might usually write his name in Han character. Furthermore, there are sources of Vietnamese author which writes his name in Han character.
Thus I believe we can add his Han name in this article. It is all right to do it, people should now what kind of name their ancestors used in the past. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:04, ngày 3 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]

#It was strange, I see no relevance and does not agree with the comments above. The reason I have indicated. I watched the wikipedia in multiple languages and carefully consider the new offer their own prejudices. I like many Chinese friends do not like, but my regular anti-China elements is not true. I also just because the development of wikipedia only. Vietnamese and wikipedia is not the wikipedia of Vietnam. It stands in the community, but there will be differences. And Vietnamese wikipedia is not a copy from the English wikipedia (the only version that I found using the name Han tu).--Hoàng Sơn 15:49, ngày 3 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]

OK, I thought back then. But it would be more appropriate if written in the Han from the "Thân thế và sự nghiệp". In the "Thân thế và sự nghiệp", then you can use to Han tu comment further in the section name, name, pen name ... This is the most appropriate place to add Han tu.--Hoàng Sơn 15:55, ngày 3 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]