Thảo luận:Quân trung từ mệnh tập

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 7 năm trước bởi Khoailangvietnam trong đề tài Phần Ý nghĩa

Ai thêm chữ Hán phải có NGUỒN nhé[sửa mã nguồn]

Thêm chữ Hán vào cũng đc, vì các bạn muốn, nhưng để cho chắc ăn, bạn cứ thêm nguồn, còn không có nguồn tôi sẽ xóa. Ok. Phải hiểu là không nguồn thì mọi thứ vô giá trị.


16:22, ngày 15 tháng 9 năm 2015 (UTC)

Phần Ý nghĩa[sửa mã nguồn]

Ý nghĩa[sửa | sửa mã nguồn] Đây là tập văn mang tính luận chiến, nhằm cổ vũ tinh thần quân sĩ và làm nao núng ý chí quân giặc, vừa mang tính thuyết phục, giảng giải cho quân địch thấy rõ lẽ tất yếu phải rút quân và thừa nhận chủ quyền độc lập của Đại Việt. Lập luận sắc bén, văn phong sáng gọn, gợi cảm, có lý, có tình. Tài hùng biện của Nguyễn Trãi quả thực hiếm thấy, đã góp phần làm giặc dao động và cầu hòa, đưa đến thắng lợi năm 1428.


Đây là tiêu biểu cho phong cách của các học sinh, sinh viên, thầy cô giáo ở VN hiện nay. Viết những thứ chung chung, vô nghĩa, mà áp vào cho bất kì thứ gì cũng đc.

Cái gì cũng sâu sắc, hiếm có,...nhưng không thể phân tích đc nó sâu sắc bởi CÁI GÌ, nó hiếm thấy bởi cái gì là HIẾM cả.

Rất là vô giá trị, vớ vẩn nhất nhân loại. Những nhận xét không nguồn, kém, này đọc rất là nhàm chán.


Khoailangvietnam (thảo luận) 03:03, ngày 10 tháng 4 năm 2017 (UTC)Trả lời