Thảo luận:Quốc hội Pakistan

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 1 tháng trước bởi Thanh888D trong đề tài Giải thích

Giải thích[sửa mã nguồn]

Dành cho những ai đang tự hỏi về việc tại sao không dịch là "Tòa Nhà Quốc hội" đi mà lại dịch là "Tòa nhà Nghị viện".

Bởi vì, Nghị viện Pakistan gồm có hai viện, và hai viện đó được tập hợp trong một công trình mang tên "Tòa Nhà Nghị viện". Việc tại sao tôi lại dịch là "Tòa Nhà Nghị viện" thì do là do trùng với tên của hạ viện - Quốc hội Pakistan. Vậy nên, "Tòa nhà Nghị viện" là chuẩn nhất khi nó đúng khi bên trong đó gồm có Thượng và Hạ viện. Còn "Tòa Nhà Quốc hội" thì lại nói về một công trình thuộc sở hữu của hạ viện - Quốc hội Pakistan.

– Thanh888D (thảo luận) 18:55, ngày 1 tháng 4 năm 2024 (UTC)Trả lời