Bước tới nội dung

Thảo luận:Tân lang Tây Thi

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi DHN trong đề tài Cau hay trầu cau?

Đề nghị đổi tên bài là "Tây Thi trầu cau" (theo tiếng Hoa) hay là Người đẹp trầu cau (theo tiếng Anh) thuần Việt hơn, và dễ hiểu hơn. 22:29, ngày 13 tháng 7 năm 2008 (UTC)

Khái niệm này chưa thấy được biết đến ở VN, cho nên tôi không dám đặt tên mới. NHD (thảo luận) 22:31, ngày 13 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Cả khái niệm "Tân lang Tây Thi" cũng chưa có phổ biến mà, nên mình có thể chọn tên thích hợp hơn ? Trong cuốn DVD Vân Sơn 36 Người việt xứ Đài có phóng sự về những cô gái này. 89.60.183.151 (thảo luận) 22:40, ngày 13 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Tân lang là cau, không có nói đến trầu, cho nên dịch như vậy e là không chuẩn. NHD (thảo luận) 05:08, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời

Cau hay trầu cau?[sửa mã nguồn]

Tôi nhớ hồi sang Đài thì mấy cô này bán trầu cau chứ không chỉ bán mỗi cau? Vừa check lại thì ở ref 2 - bài báo trên BBC (ref 1 không truy nhập được) cũng có ảnh các cô chuẩn bị trầu cau. Và người Đài cũng nhai trầu cau "thay kẹo cao su" chứ tôi thấy nhai mỗi cau e không hợp lý. Mời Dụng xem lại hộ. RBD (thảo luận) 11:12, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đúng là bán cả trầu lẫn cau - công việc của họ là bổ cau, têm trầu. Có lẽ cau được xem là quan trọng hơn, còn trầu là món phụ (làm "gia vị") cho nên chỉ nhắc đến cau. NHD (thảo luận) 16:15, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời