Thảo luận:Tím
Thêm đề tàiBình luận mới nhất: 9 năm trước bởi Greenknight dv trong đề tài Tên bài
Tên bài[sửa mã nguồn]
Không hiểu sao có từ tím tiếng Việt mà phải dùng từ violet? Purple là màu tía thì đâu sợ nhầm. Ta thấy rõ ràng violet tương đương với tím trong tiếng Việt, ví dụ trong cầu vồng theo 7 màu của Newton gọi: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet thì tiếng Việt viết sách giáo khoa: đỏ, cam, vàng, lục, lam, chàm, tím. Hay ultraviolet thì dịch là cực tím. Quá rõ không biết sợ nhầm lẫn gì mà không lấy tên bài là tím? majjhimā paṭipadā Diskussion 20:58, ngày 14 tháng 3 năm 2015 (UTC)
- Đây là lỗi của mình khi đó nhầm rằng tía là tên gọi khác của tím. Mình sẽ nhờ BQV trả lại tên bài, rất xin lỗi vì sự bất tiện này. Greenknight (thảo luận) 09:42, ngày 16 tháng 3 năm 2015 (UTC)