Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Trận Austerlitz”

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi Annguyen1988 trong đề tài Nội dung bài
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 16: Dòng 16:
:Bạn cứ đại tu đi, phần lớn bài này đều được viết từ cách đây ba năm, tôi cũng chỉ mới góp phần bối cảnh mà thôi.--[[Thành viên:The Monarch|The Monarch]] ([[Thảo luận Thành viên:The Monarch|thảo luận]]) 12:14, ngày 31 tháng 7 năm 2011 (UTC)
:Bạn cứ đại tu đi, phần lớn bài này đều được viết từ cách đây ba năm, tôi cũng chỉ mới góp phần bối cảnh mà thôi.--[[Thành viên:The Monarch|The Monarch]] ([[Thảo luận Thành viên:The Monarch|thảo luận]]) 12:14, ngày 31 tháng 7 năm 2011 (UTC)
::Hoan nghênh thành viên Annguyen1988 đã tu bổ bài này ! :))--<font color="#C41E3A">[[Thành viên:Ti2008|The Monarchist]]</font> <small>([[Thảo luận Thành viên:Ti2008|Thảo luận]], [[Đặc biệt:Đóng góp/Ti2008|đóng góp]])</small> 15:27, ngày 1 tháng 9 năm 2011 (UTC)
::Hoan nghênh thành viên Annguyen1988 đã tu bổ bài này ! :))--<font color="#C41E3A">[[Thành viên:Ti2008|The Monarchist]]</font> <small>([[Thảo luận Thành viên:Ti2008|Thảo luận]], [[Đặc biệt:Đóng góp/Ti2008|đóng góp]])</small> 15:27, ngày 1 tháng 9 năm 2011 (UTC)
Có một số từ nghe hơi Tàu quá, như Thiết kỵ binh (cuirassier), Khinh kỵ binh (hussar), Nguyên soái (Marshall, trước giờ hình như vẫn quen gọi là Thống chế hơn thì phải?). Theo mình nên để nguyên (như kỵ binh hussar, kỵ binh dragoon) hoặc mở ngoặc đơn ghi thêm tên tiếng Anh của mấy từ này, để ai thích tìm hiểu thêm về các binh chủng này có thể Google. Thật sự Việt hóa 100% như vậy nghe khá lạ tai.[[Thành viên:Annguyen1988|Annguyen1988]] ([[Thảo luận Thành viên:Annguyen1988|thảo luận]]) 08:52, ngày 17 tháng 9 năm 2011 (UTC)
Có một số từ nghe hơi Tàu quá, như Thiết kỵ binh (cuirassier), Khinh kỵ binh (hussar), Nguyên soái (Marshall, trước giờ hình như vẫn quen gọi là Thống chế hơn thì phải?). Theo mình nên để nguyên (như kỵ binh hussar, kỵ binh dragoon) hoặc mở ngoặc đơn ghi thêm tên tiếng Anh của mấy từ này, để ai thích tìm hiểu thêm về các binh chủng này có thể Google. Thật sự Việt hóa 100% như vậy nghe khá lạ tai. Một số bình luận về trận chiến ngoài chêm nguồn thì có thể viết theo kiểu: Nhà sử học A nghĩ là ABC, nhưng nhà sử học B nghĩ là XYZ, v.v..., nghe nó khách quan hơn.[[Thành viên:Annguyen1988|Annguyen1988]] ([[Thảo luận Thành viên:Annguyen1988|thảo luận]]) 08:52, ngày 17 tháng 9 năm 2011 (UTC)

Phiên bản lúc 08:56, ngày 17 tháng 9 năm 2011

Nội dung bài

Bài này viết buồn cười quá, đây là một chiến thắng vĩ đại bậc nhất của Napoleon, được coi là khuôn vàng thước ngọc về chiến thuật quân sự cho các tướng lĩnh về sau, mà lại viết như một bài luận văn khen Kutuzov đánh giỏi, còn Napoleon chỉ ăn may vậy Rotceh (thảo luận) 03:28, ngày 2 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Hay là Rotceh viết lại bài này đi.--203.160.1.56 (thảo luận) 06:56, ngày 2 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Mời Rotceh viết lại bài này cho đỡ "buồn cười" nếu bạn muốn. Nhưng, "khuôn vàng thước ngọc" gì thì đó là chiến thuật trong trận Austerlitz, rõ ràng đây là phần thiếu sót của bài viết và mình thừa nhận việc đó. Còn trước đó, tài năng của Kutuzov phải được trân trọng, một sự thật là nếu Nga hoàng chịu nghe Kutuzov thì sẽ không có trận Austerlizt nào dành cho Napoleon, mà ngược lại quân Pháp sẽ vùi xương ở Galicia. Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 07:31, ngày 2 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi sẽ tham gia sửa một chút, thực ra cấu trúc bài thì tốt, có điều tôi đoán tài liệu tham khảo là sách Nga hoặc sách xuất bản ở VN nên thiên vị Kutuzov, sự thực là liên quân bị đánh tơi bời, còn nói là "nếu"... thì vô cùng, lịch sử có biết bao nhiêu là "nếu" Rotceh (thảo luận) 18:03, ngày 2 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời
Hơi hướng thì chắc là Almanach Những nền văn minh thế giới. Trận này nếu ai có thời gian viết cho thật hay thì tốt, niềm tự hào của Napoléon, ông có bài diễn văn đọc lúc cuối trận đánh rất cảm động. GV (thảo luận) 18:13, ngày 2 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời
Sao sách gì của mình nó cũng có hơi hướm Alamanach nhỉ ? D:
Cái này đồng ý là liên quân bỏ chạy rất thê thảm, ông hoàng Nga thì ôm đầu khóc rống rất thảm hại, đồng ý luôn trận này là thể hiện tuyệt đỉnh tài năng của Napoleon. Mình đồng ý ổng là thiên tài quân sự, nhưng chỉ muốn nói thêm một số ttin về một khía cạnh khác mà ít có tài liệu khác nhắc tới mà thôi. Nếu Rotceh thấy bài vẫn còn "buồn cười" thì bạn cứ việc chỉnh trang lại thôi, wiki mà. Sửa lại cho nó đỡ "buồn cười" thì cũng đáng được ủng hộ. Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 18:40, ngày 2 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Sholokhov cần phải chua nguồn cho bài này. Còn theo quan điểm của tôi, Kutuzov là một vị tướng giỏi, tôi ko bao giờ nghĩ ông kém hơn Napoléon cả. Nói thêm, truyện Chiến tranh và hoà bình đã cho ta thấy tình yêu nước vĩ đại của nhân dân Nga. --Ti2008 (Thảo luận · Đóng góp) 15:56, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ngoài ra, còn có cuốn "Napoleon Bonapart" của E. Tarlé. NXB Quân đội nhân dân. Hà Nội. 1982. Ông này đánh giá tương đối khác quan cả về Napoléon cũng như Kutuzov. --Двина-C75MT 07:42, ngày 13 tháng 11 năm 2009 (UTC)--Trả lời

Truyện "Chiến tranh và hòa bình" tôi chỉ nói nó thể hiện tình yêu nước lớn lao của nhân dân Nga, tôi ko nói nó là nguồn đáng tin cậy. "Chiến tranh và hòa bình" chỉ là một tiểu thuyết của Lev Tolstoi, như vậy dĩ nhiên nó ko đáng tin cậy vì không phải là sử sách!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 04:51, ngày 17 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xin được phép đại tu cho bài này (chắc mai xong). Bài còn ngắn và miêu tả về quân Nga còn nhiều hơn quân Pháp. Trong phần viết chính mình sẽ dịch từ wiki Anh + sách sử, và chỉ nêu những gì thuộc về sự kiện, tức những cái thực sự xảy ra ở trận đánh thôi, còn các giả thuyết, phân tích chiến thuật và hư cấu sẽ để xuống phần đánh giá bên dưới.Annguyen1988 (thảo luận) 12:08, ngày 31 tháng 7 năm 2011 (UTC)Trả lời

Bạn cứ đại tu đi, phần lớn bài này đều được viết từ cách đây ba năm, tôi cũng chỉ mới góp phần bối cảnh mà thôi.--The Monarch (thảo luận) 12:14, ngày 31 tháng 7 năm 2011 (UTC)Trả lời
Hoan nghênh thành viên Annguyen1988 đã tu bổ bài này ! :))--The Monarchist (Thảo luận, đóng góp) 15:27, ngày 1 tháng 9 năm 2011 (UTC)Trả lời

Có một số từ nghe hơi Tàu quá, như Thiết kỵ binh (cuirassier), Khinh kỵ binh (hussar), Nguyên soái (Marshall, trước giờ hình như vẫn quen gọi là Thống chế hơn thì phải?). Theo mình nên để nguyên (như kỵ binh hussar, kỵ binh dragoon) hoặc mở ngoặc đơn ghi thêm tên tiếng Anh của mấy từ này, để ai thích tìm hiểu thêm về các binh chủng này có thể Google. Thật sự Việt hóa 100% như vậy nghe khá lạ tai. Một số bình luận về trận chiến ngoài chêm nguồn thì có thể viết theo kiểu: Nhà sử học A nghĩ là ABC, nhưng nhà sử học B nghĩ là XYZ, v.v..., nghe nó khách quan hơn.Annguyen1988 (thảo luận) 08:52, ngày 17 tháng 9 năm 2011 (UTC)Trả lời