Auslan

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm
Auslan
Australian Sign Language
Sử dụng tại Australia
Khu vực Northern dialect (NSW, QLD), Victorian dialect and South-Eastern dialect (all other states)
Ngữ hệ BANZSL
  • Auslan
Mã ngôn ngữ
ISO 639-3 asf
Glottolog aust1271

Auslan /ˈɒz læn/ là ngôn ngữ ký hiệu cộng đồng của người khiếm thính Úc. Auslan là từ viết tắt của "ngôn ngữ ký hiệu của Úc", đặt ra bởi Trevor Johnston vào đầu năm 1980, mặc dù ngôn ngữ chính đã cũ nhiều, Auslan có liên quan đến ngôn ngữ ký hiệu của Anh (BSL) và New Zealand Ngôn ngữ ký hiệu (NZSL); ba ngôn ngữ có nguồn gốc từ ngôn ngữ gốc giống nhau, và cùng nhau bao gồm các ngôn ngữ gia đình BANZSL. Auslan cũng bị ảnh hưởng bởi Ngôn ngữ Irish: ký hiệu (ISL) và các dấu hiệu gần đây đã "vay mượn" từ ngôn ngữ Mỹ: ký hiệu (ASL).

Như với ngôn ngữ ký hiệu khác, ngữ pháp và từ vựng Auslan là khá khác biệt với tiếng Anh. Phát minh của nó không thể được dễ dàng quy cho bất kỳ cá nhân; nói đúng hơn, nó là một ngôn ngữ tự nhiên mà phát triển theo thời gian.[4]

Số người cho rằng: Auslan là ngôn ngữ chính hoặc ưa thích của họ nhưng khá khó khăn để xác định. Các nghiên cứu gần đây đã đưa ra con số chính xác là 6500, [5] là con số thấp hơn rất nhiều so với nhưng suy nghĩ trước đây. mặc dù 1 cuộc điều tra dân số năm 2006 cho thấy 7150 người sử dụng ngôn ngữ. [6] con số đó có thể giảm bớt, và mặc dù trạng thái và nhận dạng Auslan đang phát triển, một số suy đoán rằng Auslan có thể là một ngôn ngữ bị đe dọa. [5] trong số những người sử dụng Auslan như ngôn ngữ chính của họ, chỉ có khoảng 5% học từ cha mẹ của họ,  với phần còn lại có được nó từ các đồng nghiệp tại trường học hoặc sau này trong cuộc sống. [cần dẫn nguồn]

Công nhận và tình trạng[sửa | sửa mã nguồn]

Auslan được công nhận bởi chính phủ Úc là một "ngôn ngữ cộng đồng khác ngoài tiếng Anh" và chọn ngôn ngữ ưa thích của cộng đồng người khiếm thính trong báo cáo chính sách trong năm 1987 [7] và 1991. [8] Tuy nhiên, sự công nhận này là chưa lọc qua nhiều tổ chức, cơ quan chính phủ và các chuyên gia làm việc với những người khiếm thính. [cần dẫn nguồn]

Tình trạng mới nổi của Auslan đã đi "tay trong tay" với sự tiến bộ của cộng đồng người khiếm thính ở Úc, bắt đầu từ đầu những năm 1980. Năm 1982, việc đăng ký những thông dịch viên ngôn ngữ ký hiệu đầu tiên của NAATI, một cơ quan quản lý mới được thành lập để giải thích và dịch sách, dành một ý thức về tính chính đáng để Auslan, đẩy mạnh bởi sự xuất bản của từ điển đầu tiên của năm 1989. Auslan Auslan bắt đầu nổi lên như là một ngôn ngữ giảng dạy cho học sinh khiếm thính tại trường trung học trong năm 1990 - chủ yếu thông qua việc cung cấp các thông dịch viên trong chính (thính giác) trường với các đơn vị hỗ trợ người khiếm thính. Thúc đẩy mạnh mẽ bằng việc ban hành năm 1992 của Đạo luật phân biệt đối xử người khuyết tật liên bang, ký phiên dịch ngôn ngữ cũng ngày càng được cung cấp trong giáo dục đại học.

Hôm nay có một số lượng ngày càng tăng của các khóa học dạy Auslan như một ngôn ngữ thứ hai, từ một chủ đề tự chọn ngôn ngữ được cung cấp bởi một số trường trung học một văn bằng hai năm toàn thời gian tại TAFE.

Mặc dù ngày càng trở nên rõ ràng hơn, Auslan vẫn còn hiếm thấy tại các sự kiện công cộng hay trên truyền hình; có, ví dụ, không có giải thích các dịch vụ tin tức. Có một chương trình thường xuyên trên đài truyền hình cộng đồng kênh 31 ở Melbourne, " deaf TV", đó là hoàn toàn trong Auslan và được sản xuất bởi các tình nguyện viên khiếm thính.

Lịch sử ngôn ngữ "Auslan"[sửa | sửa mã nguồn]

Auslan phát triển từ ngôn ngữ dấu hiệu mang tới Úc trong thế kỷ XIX đến từ Anh và Ireland. Các ghi chép sớm nhất của một người Úc điếc đã bị kết án Elizabeth Steel, người đến năm 1790 trên con tàu thứ hai "Lady Juliana". [10] Hiện chưa có bằng chứng lịch sử, tuy nhiên, cô đã sử dụng một ngôn ngữ ký hiệu. Người đầu tiên được biết đến ký Điếc nhập cư là khắc John Carmichael [11] người đã đến Sydney vào năm 1825 từ Edinburgh. Ông đã đến một trường học khiếm thính ở đó, và được biết đến như một người kể chuyện hay trong ngôn ngữ ký hiệu.

Ba mươi lăm năm sau, vào năm 1860, một trường học dành cho người khiếm thính được thành lập bởi một người điếc Scotsman, Thomas Pattison - Học viện Hoàng gia cho người khiếm thính và khiếm thị trẻ em ở New South Wales. Tại Victoria chỉ một vài tuần sau đó, các trường Cao đẳng Victorian cho người điếc được thành lập bởi một người khiếm thính Anh, Frederick J Rose, người đã được học tại các trường Kent Old Road ở London. Các trường học và những người khác đã có một vai trò rất lớn trong sự phát triển của Auslan, như chúng đã được tiếp xúc đầu tiên với ngôn ngữ ký hiệu cho nhiều trẻ em khiếm thính. Bởi vì họ là các trường nội trú dân cư, họ đã cung cấp nhiều cơ hội cho các ngôn ngữ để phát triển mạnh, mặc dù trong nhiều trường học, ký đã bị cấm từ các lớp học ở thế kỷ 20.

Ngôn ngữ ký hiệu (ISL) cũng có ảnh hưởng đến sự phát triển của Auslan, vì nó đã được sử dụng trong các trường học Công giáo cho đến những năm 1950. Các trường Công giáo đầu tiên cho trẻ em khiếm thính được thành lập vào năm 1875 bởi nữ tu Ailen. Không giống như Anh Ngôn ngữ ký hiệu, ISL sử dụng một bảng chữ cái có nguồn gốc một tay ở Pháp Ngôn ngữ ký hiệu (LSF), và mặc dù bảng chữ cái này bây giờ đã gần như biến mất khỏi Australia, một số dấu hiệu khởi tạo từ các bảng chữ cái Ailen vẫn có thể được nhìn thấy.

Trong thời gian gần đây Auslan đã thấy một số lượng đáng kể các khoản vay từ vựng từ America sign language (ASL), đặc biệt là trong các dấu hiệu cho thuật ngữ kỹ thuật. Một số trong những phát sinh từ triết lý giáo dục tiếng Anh có chữ ký của các thập niên 1970 và thập niên 80, khi một ủy ban tìm kiếm các dấu hiệu tương đương với trực tiếp từ tiếng Anh tìm thấy chúng ở ASL và / hoặc trong các hệ thống phát minh dựa trên tiếng Anh ký sử dụng ở Bắc Mỹ và giới thiệu chúng trong lớp học. ASL chứa nhiều dấu hiệu khởi tạo từ một bảng chữ cái đó cũng bắt nguồn từ LSF, và người sử dụng Auslan, đã quen với bảng chữ cái ISL liên quan, chấp nhận nhiều dấu hiệu mới một cách dễ dàng.

Auslan liên quan đến tiếng Anh thế nào ?[sửa | sửa mã nguồn]

Nó đôi khi sai giả định rằng các quốc gia nói tiếng Anh chia sẻ một ngôn ngữ ký hiệu. Auslan là một ngôn ngữ tự nhiên khác biệt với tiếng nói và viết tiếng Anh. Ngữ pháp và từ vựng của nó thường không có tương đương tiếng Anh trực tiếp và ngược lại. Tuy nhiên, tiếng Anh, như ngôn ngữ chính ở Úc, đã có một ảnh hưởng đáng kể đến Auslan, đặc biệt là thông qua các hình thức thủ công như fingerspelling và (gần đây) Signed English.

Đó là khó khăn để ngôn ngữ Auslan trôi chảy trong khi nói tiếng Anh, như thứ tự từ là khác nhau, và thường không có dấu hiệu tương đương trực tiếp-to-word. Tuy nhiên, mouthing của một từ tiếng Anh cùng với một dấu hiệu có thể phục vụ để làm rõ khi một dấu hiệu có thể có một số tương đương tiếng Anh. Trong một số trường hợp, các cử chỉ miệng đi kèm với một dấu hiệu có thể không phản ánh các bản dịch tương tự trong tiếng Anh (ví dụ như một dấu hiệu có nghĩa là 'dày' có thể được đi kèm với một 'fahth' miệng).

Fingerspelling (ký hiệu bằng tay)[sửa | sửa mã nguồn]

Một bảng chữ cái tay hai tay, giống hệt nhau để người dùng sử dụng trong ngôn ngữ ký hiệu của Anh và New Zealand Ngôn ngữ ký hiệu, là không thể thiếu để Auslan. Bảng chữ cái này được sử dụng cho danh từ riêng fingerspelling như tên cá nhân hoặc địa điểm, danh từ chung cho các đối tượng hàng ngày, và từ vựng tiếng Anh, đặc biệt là về mặt kỹ thuật, mà không có dấu hiệu sử dụng rộng rãi. Fingerspelling cũng có thể được sử dụng để nhấn mạnh, làm rõ, hoặc, đôi khi rộng rãi, bởi nói tiếng Anh của người học Auslan. Lượng fingerspelling thay đổi theo bối cảnh và tuổi tác của người ký. Một nghiên cứu quy mô nhỏ gần đây đặt từ fingerspelled trong cuộc hội thoại Auslan khoảng 10% của tất cả các mục từ vựng, tương đương với ASL và cao hơn so với nhiều ngôn ngữ ký hiệu khác, như New Zealand Ngôn ngữ ký hiệu. [12] Tỷ lệ này cao hơn ở những người ký tên cũ, cho thấy rằng việc sử dụng các fingerspelling đã giảm sút theo thời gian.

Schembri và Johnston (trên báo chí) [12] đã cho thấy rằng những từ phổ biến nhất trong fingerspelled Auslan bao gồm "vì vậy", "để", "nếu" và "nhưng" và "làm". Một số dấu hiệu cũng có chữ khởi đầu một chữ tiếng Anh như là một handshape từ một hoặc hai tay nhãn bảng chữ cái và sử dụng nó trong một dấu hiệu. Ví dụ, một phần của các dấu hiệu cho "Canberra" kết hợp các chữ cái "C".

Signed English (ký hiệu chung với tiếng Anh)[sửa | sửa mã nguồn]

Australasian Signed English đã được tạo ra vào cuối năm 1970 để đại diện cho các từ tiếng Anh và ngữ pháp, sử dụng dấu hiệu chủ yếu là Auslan cùng với một số dấu hiệu giả tạo bổ sung, cũng như các khoản vay từ Language Đăng nhập Mỹ (ASL). Nó đã và vẫn là sử dụng chủ yếu trong giáo dục để dạy tiếng Anh cho trẻ em khiếm thính hoặc để thảo luận tiếng Anh trong bối cảnh học thuật. Nó được cho là dễ dàng hơn nhiều cho giáo viên và cha mẹ nghe để tìm hiểu một phương thức tiếng Anh hơn là học một ngôn ngữ mới với một không gian ngữ pháp phức tạp như Auslan.

Việc sử dụng các ký tiếng Anh trong các trường học là tranh cãi với một số người trong cộng đồng người khiếm thính, những người liên quan đã ký tiếng Anh như một ngôn ngữ xây dựng nhân tạo giả tạo và không tự nhiên. Signed English hiện đã được phần lớn từ chối bởi các cộng đồng người khiếm thính ở Úc và việc sử dụng nó trong giáo dục đang suy giảm; Tuy nhiên một số dấu hiệu của nó đã làm theo cách của họ vào sử dụng bình thường

mua lại và sự phát triển tự nhiên[sửa | sửa mã nguồn]

Không giống như các ngôn ngữ bằng lời nói, chỉ có một số ít trẻ em khiếm thính được ngôn ngữ của họ từ cha mẹ của họ (khoảng 4 hoặc 5% có cha mẹ bị điếc [13]). Mua Auslan từ các đồng nghiệp tại trường khiếm thính hoặc sau đó thông qua mạng lưới cộng đồng người khiếm thính. Nhiều người học Auslan rất chậm và học ngôn ngữ đầu tiên ở tuổi vị thành niên hay trưởng thành, sau khi cố gắng học tiếng Anh (hoặc một ngữ nói / ngôn ngữ viết) mà không có sự tiếp xúc cần thiết để có được nó đúng cách. Các cộng đồng người khiếm thính thường phân biệt giữa "điếc bằng miệng" người lớn lên trong một môi trường giáo dục tiếng Anh bằng miệng hoặc giao kết mà không Auslan, và những người "Điếc" người học Auslan ở tuổi trẻ từ cha mẹ Điếc hoặc tại một trường học khiếm thính. Bất kể nền tảng của họ, nhiều người lớn Điếc xem xét Auslan là ngôn ngữ đầu tiên hoặc chính họ, và tự xem mình là người sử dụng tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai.

Biến thể và tiêu chuẩn hóa[sửa | sửa mã nguồn]

Auslan trưng bày một mức độ cao của sự thay đổi, xác định bởi độ tuổi của người ký, nền giáo dục và nguồn gốc của khu vực, và các cộng đồng ký kết là rất khoan dung của những khác biệt trong phong cách tham gia.

Không có phương ngữ chuẩn của Auslan. Tiếng địa phương chuẩn phát sinh thông qua sự hỗ trợ của các tổ chức, chẳng hạn như các phương tiện truyền thông, giáo dục, chính phủ và pháp luật. Như hỗ trợ này đã không tồn tại trong hầu hết các ngôn ngữ ký hiệu, cùng với việc thiếu của một sử dụng rộng rãi hình thức văn bản và thông tin liên lạc công nghệ, Auslan đã tách ra nhanh hơn nhiều so với tiếng Anh ở Úc.

Tiếng địa phương[sửa | sửa mã nguồn]

Ngôn ngữ học thường coi Auslan là có hai phương ngữ lớn - Bắc (Queensland và NSW), và phía nam (Victoria, Tasmania, Nam Úc, và Western Australia). Các từ vựng trong hai phương ngữ khác nhau đáng kể, với các dấu hiệu khác nhau được sử dụng ngay cả đối với những khái niệm rất phổ biến như màu sắc, động vật, và các ngày trong tuần; sự khác biệt về ngữ pháp xuất hiện để được nhẹ hơn.

Hai tiếng địa phương có thể có gốc rễ trong sự khác biệt biện chứng cũ từ Vương quốc Anh, đưa sang Điếc người nhập cư thành lập các trường đầu tiên cho người khiếm thính ở Úc - giống tiếng Anh (từ London) ở Melbourne và những người Scotland (từ Edinburgh) tại Sydney, mặc dù mối quan hệ giữa các biến thể từ vựng ở Anh và Úc xuất hiện phức tạp hơn nhiều so với điều này (một số dấu hiệu Auslan xuất hiện tương tự như dấu hiệu sử dụng trong nhiều Newcastle của BSL, ví dụ). Trước khi các trường học đã được thành lập ở những nơi khác, Điếc trẻ em tham dự một trong hai trường ban đầu, và mang dấu hiệu quay trở lại trạng thái của mình. Như trường mở ra ở mỗi bang, dấu hiệu mới cũng được phát triển trong các ký túc xá và sân chơi của các tổ chức này. Kết quả là, người sử dụng có thể xác định các giống Auslan khu vực chính xác hơn (ví dụ, "Sydney dấu", "Melbourne dấu", "Perth dấu", "Adelaide dấu" và "Brisbane dấu"). Trong một cuộc trò chuyện giữa hai người xa lạ, một từ Melbourne và một người khác từ Perth, có khả năng là ai sẽ sử dụng một số lượng nhỏ các dấu hiệu quen thuộc với nhau, mặc dù cả hai đều thuộc cùng một "phương ngữ miền Nam". Người ký thường có thể xác định được trường nào có người đi, thậm chí trong một vài lời phát biểu ngắn.

Mặc dù có những khác biệt, giao tiếp giữa người sử dụng Auslan từ các vùng khác nhau gây chút khó khăn cho hầu hết Điếc Úc, những người thường xuyên trở thành nhận thức về từ vựng khu vực khác nhau khi chúng lớn lên, thông qua mạng lưới du lịch và cộng đồng người khiếm thính, và vì người khiếm thính đang luyện tập rất tốt trong việc chuyển tiếp các rào cản để giao tiếp.

Ngôn ngữ ký hiệu bản địa Úc và Auslan[sửa | sửa mã nguồn]

Một số ngôn ngữ ký hiệu bản địa Úc tồn tại, không liên quan đến Auslan, như Warlpiri Ngôn ngữ ký hiệu. Chúng có ở các vùng sa mạc phía nam, miền trung và tây, ven biển Arnhem Land, một số đảo ở bờ biển phía bắc, phía tây của bán đảo Cape York, và trên một số quần đảo Torres Strait. Họ cũng đã được ghi nhận như xa về phía nam là sông Murray.

Người dân bản địa điếc của Far North Queensland (kéo dài từ Yarrabah đến Cape York) tạo thành một cộng đồng riêng biệt ký sử dụng một phương ngữ của Auslan; [14] nó có nhiều tính năng của ngôn ngữ bản địa và hệ thống dấu hiệu cử chỉ cũng như các dấu hiệu và ngữ pháp của Auslan.

Bằng văn bản và ghi Auslan[sửa | sửa mã nguồn]

Auslan đã được sử dụng rộng rãi không có hình thức văn bản; chép Auslan trong quá khứ đã được phần lớn là một bài tập học tập. Các bộ từ điển Auslan đầu tiên sử dụng một trong hai hình ảnh hoặc bản vẽ với các mũi tên chuyển động để mô tả các dấu hiệu; Gần đây hơn, công nghệ đã làm cho có thể sử dụng các đoạn video clip ngắn trên CD-ROM hoặc từ điển trực tuyến.

tham gia viết văn bản, tuy nhiên, phải có tín đồ của mình tại Úc. [15]

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

Đọc thêm[sửa | sửa mã nguồn]

  • Johnston, T. & Schembri, A. (2007). Australian Sign Language (Auslan): An introduction to sign language linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Johnston, T.A. & Wilkin, P. (1998). Signs of Australia: A new dictionary of Auslan (the sign language of the Australian Deaf community). North Rocks, NSW, Australia: North Rocks Press: Royal Institute for Deaf and Blind Children.

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]

Bản mẫu:Library resources box