Guantanamera
"Guantanamera" ("cô gái Guantánamo") là bài hát nổi tiếng của Cuba.
Lịch sử
[sửa | sửa mã nguồn]Nhạc
[sửa | sửa mã nguồn]Nhạc của bài hát được viết hoàn toàn bởi José Fernández Diaz, thường được biết đến dưới tên gọi Joseíto Fernández[1], người nhiều lần tự tuyên bố là tác giả bản nhạc, và cũng là người đã sử dụng thường xuyên bản nhạc trong các chương trình phát thanh của ông ta. Một số nhà nghiên cứu lại cho rằng cấu trúc bài hát là của Herminio "El Diablo" García Wilson, người được cho là một đồng tác giả. Người thừa kế của García đã đưa đòi hỏi ra tòa nhưng thua kiện vì tòa án tối cao Cuba cho rằng Fernández là tác giả duy nhất của bài hát và năm sáng tác là 1993. Cho dù sự thật là thế nào đi nữa, Fernández cũng là người có công đầu trong việc phổ biến bài hát ra công chúng thông qua các chương trình phát thanh của ông ấy .[2]
Lời
[sửa | sửa mã nguồn]Nguồn gốc
[sửa | sửa mã nguồn]Lời bát hát được viết bởi José Fernández, về một cô gái Guantánamo, người mà ông ta có mối quan hệ lãng mạn và theo như lời bài hát, đã rời bỏ ông. Trong câu chuyện, cô gái đưa cho chàng trai một ổ bánh mỳ sandwich vào ngày khai trương đài phát thanh mà anh ta làm việc, anh đã thoáng nhìn cô gái trong khi ăn, và một anh bạn đã giật ổ bánh mỳ, chửi rủa và bỏ đi. Chàng trai không bao giờ gặp lại cô gái nữa. Sau này, phần lời này ít được hát.
Lời hát
[sửa | sửa mã nguồn]Tiếng Tây Ban Nha | Tiếng Anh |
Yo soy un hombre sincero |
I am an honest man |
Mi verso es de un verde claro |
My verse is light green |
This third verse of "Versos Sencillos" is usually not part of the song Cultivo una rosa blanca |
I cultivate a white rose |
This fourth verse is translated during the song as sung by Pete Seeger & Arlo Guthrie[3] Y para el cruel que me arranca |
And for the cruel one |
Final verse of song, as published: Con los pobres de la tierra |
With the poor people of the earth |
Các phiên bản ghi âm
[sửa | sửa mã nguồn]- Tito Puente
- Celia Cruz
- The Sandpipers
- Trini Lopez
- Los Lobos
- Pete Seeger
- Joan Baez
- Julie Felix
- Wyclef Jean
- Betty Curtis in Italian
- Joe Dassin
- Die Toten Hosen
- Joséito Fernandez
- José Feliciano
- Julio Iglesias
- Nana Mouskouri in English and french
- Gilda (On Un Sueño Hecho Realidad)
- Nanette Workman
- Robert Wyatt
- Arturo Sandoval (In the movie For Love or Country)
- Yao Shurong in Mandarin Chinese
- The Brandos
Liên kết ngoài
[sửa | sửa mã nguồn]- http://www.josemarti.org/jose_marti/guantanamera/mariaargeliaguan/guantanameraparte1-1.htm Lưu trữ 2006-07-14 tại Wayback Machine (in Spanish).
- Article in the Cuban newspaper Juventud Rebelde, Lưu trữ 2008-02-13 tại Wayback Machine which attempts to clear up the origins of the song.
- Guantanamero, a Richard Stallman version, with non-traditional Spanish lyrics.
- Guantanamera, by Compay Segundo, on Youtube, with traditional Spanish lyrics, subtitled.
- José Martí's poem Versos Sencillos, from which the verses of Guantanamera were taken.
Chú thích
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ Vizcaíno, María Argelia, Aspectos de la Guantanamera, La Página de José Martí Lưu trữ 2006-07-14 tại Wayback Machine, Part 1, first paragraph, line 3.
- ^ Ibid Lưu trữ 2003-12-19 tại Wayback Machine, Part 2, Paragraphs 1-3
- ^ ref [1] Lưu trữ 2011-08-17 tại Wayback Machine