Thành viên:Đàm Thiếu Gia/Có quyết tâm sẽ giành chiến thắng

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Bản mẫu:Infobox Hokkien name

Có quyết tâm sẽ giành chiến thắng (tiếng Trung: 愛拚才會贏; Bạch thoại tự: Ài piàⁿ chiah ē iâⁿ; Hán-Việt: Ái biện tài hội doanh) 為一首台語流行音樂歌曲,由臺灣作曲家陳百潭填詞及作曲,歌手Diệp Khải Điền原主唱,後來被多名歌手翻唱或改編。本專輯於1988年由吉馬唱片發行,正逢臺灣人民努力打拚創造臺灣經濟奇蹟的階段,且歌詞意境多在鼓勵落魄或失意的人們,仍要抱定信心、努力奮鬥,因而廣獲臺灣各階層民眾、中國大陸民眾甚至海外華人的喜愛,為中國大陸乃至全球至今最受歡迎的台語流行音樂歌曲之一,於台灣政治活动中常作为選舉造势歌曲[1]

《愛拚才會贏》歌名已成為一句鼓勵人們努力向上的格言。1988年臺灣電視公司連續劇《阿匹婆入學》,主題曲為〈愛拚才會贏〉。1994年7月27日,藝人倪敏然說,力霸友聯全線即將開闢的新節目《快樂台灣人》中,為順應時空背景的改變,他對七先生的性情做了些微的修正:1980年代的七先生有種「心事誰人知」的沉重情緒,人就顯得憂鬱點;如今政治局勢不同,1990年代的七先生會開朗積極,因為這個時機是「愛拚才會贏」[2]。2014年1月11日民主進步黨大老蔡同榮病逝前幾天,家屬在台大醫院蔡同榮病床的床頭播放他最喜歡的歌曲〈公民投票踏入聯合國〉、〈勇敢的台灣人〉、〈愛拚才會贏〉、〈回鄉的我〉、〈黃昏的故鄉〉等[3]。2018年8月4日,金門縣泉州市引水儀式前一天,福建省人民政府開放臺海兩岸媒體直擊兩岸通水典禮會場、泵站中控室等單位,會場響起〈愛拚才會贏〉音樂[4]

改編[sửa | sửa mã nguồn]

《愛拚才會贏》原曲被填上了粵語潮州話客家話国语歌詞,而有多個其他語種版本。香港粵語版本是梁立人作詞,歌名為《勝利雙手創》,是亞洲電視連續劇《我來自潮州》主題曲,由葉振棠主唱。馬來西亞張少林創作了客家話版本,名為《肯捱會出頭》。潮州話李今風作詞的《大丈夫》和動力腳車作詞的《無賺做有食》兩個版本。越南語版本名為《Người đến từ Triều Châu》,意思是「來自潮州的人」,是直譯自粵語的歌名。泰語版《ต้องสู้จึงจะชนะ》則是直譯自閩南語原版的歌名。国语版有由石小倩演唱的《永远不服输》、林翠萍演唱的《相会在梦里》、羅時豐演唱的《靠自己才會贏》及卓依婷演唱的《問心無愧》。上海話版有夏禕MUCH TV政治戲仿節目《搞笑Very Much》以意譯方式翻唱的《努力吉星照》[5]。香港跳唱組合草蜢曾於1997年7月在國語專輯《Ba-ba-ba 不屬於》(滾石唱片)中用台語翻唱原曲,並由王雙駿重新編曲。

Phiên bản tiếng Việt[sửa | sửa mã nguồn]

Giai điệu ca khúc này rất quen thuộc đối với thính giả Việt Nam, được đặt lời Việt với tựa là "Người đến từ Triều Châu", với nhiều phiên bản, từng được nhiều ca sĩ Việt Nam thể hiện như Quang Linh, Trường Vũ, Ngọc Sơn.

相關條目[sửa | sửa mã nguồn]

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ 張嘉文 (8 tháng 6 năm 2018). “中評現場:馬吳挺丁 同台高歌愛拚才會贏” (bằng tiếng Trung). 中評社. Bản gốc lưu trữ ngày 15 tháng 6 năm 2018. Truy cập ngày 15 tháng 6 năm 2018. 中國國民黨台北市婦工姊妹8日在台北市指南宮舉行團結誓師大會……馬英九和國民黨主席吳敦義先後到場站台……最終兩人一同合唱台語歌曲“愛拚才會贏”,讓現場氣氛達到最高潮。 Đã bỏ qua tham số không rõ |dead-url= (gợi ý |url-status=) (trợ giúp)
  2. ^ 劉衛莉 (28 tháng 7 năm 1994). “七先生在第四台找到「第二春」” (bằng tiếng Trung). 聯合報. tr. 22. |url= trống hay bị thiếu (trợ giúp); |ngày truy cập= cần |url= (trợ giúp)
  3. ^ 李昭安、鄭宏斌、黃文彥 (12 tháng 1 năm 2014). “「愛拚才會贏」歌聲中 蔡同榮病逝” (bằng tiếng Trung). 聯合報. Bản gốc lưu trữ ngày 8 tháng 12 năm 2015. Truy cập ngày 29 tháng 11 năm 2015. Đã bỏ qua tham số không rõ |dead-url= (gợi ý |url-status=) (trợ giúp)
  4. ^ 吳泓勳 (5 tháng 8 năm 2018). “泉州典禮現場 高唱愛拚才會贏” (bằng tiếng Trung). 中國時報. Bản gốc lưu trữ ngày 5 tháng 8 năm 2018. Truy cập ngày 5 tháng 8 năm 2018. Đã bỏ qua tham số không rõ |dead-url= (gợi ý |url-status=) (trợ giúp)
  5. ^ 林奇伯 (tháng 6 năm 2001). “NOT MUCH政治 VERY MUCH搞笑” (bằng tiếng Trung). 光華雜誌. Bản gốc lưu trữ ngày 24 tháng 9 năm 2015. Truy cập ngày 31 tháng 5 năm 2015. Đã bỏ qua tham số không rõ |dead-url= (gợi ý |url-status=) (trợ giúp)

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]