Bước tới nội dung

Thảo luận:Metro

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi Motthoangwehuong trong đề tài Nghĩa của từ metro

Tiếng Việt thì làm gì có mấy từ subway hay underground.--123.27.177.17 (thảo luận) 19:50, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lại còn Metropolitan area là cái gì vậy? Điển hình cho sự sao chép từ Wiki tiếng Anh.--123.27.177.17 (thảo luận) 19:52, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)Trả lời
Nên cùng nhau làm cho wiki tốt hơn. Dùng thời gian để sửa chửa bài tốt hơn, đúng không. Nếu sai mời bạn sửa.Lê Sơn Vũ (thảo luận) 20:01, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thảo luận cũng là cách gián tiếp để sửa bài.--123.27.177.17 (thảo luận) 20:15, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)Trả lời
Bài này cần xem lại rất nhiều. Từ metro trong tiếng Việt vì sao có, du nhập từ thứ tiếng nào, có nghĩa gì... Người viết nên cẩn trọng và tìm hiểu kỹ hơn là dịch mày móc từ tiếng Anh. Nếu nói "Metro là từ viết tắt của chữ metropolitan" thì metropolitan là gì, có phải tiếng Việt không.--123.27.177.17 (thảo luận) 20:04, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nghĩa của từ metro

[sửa mã nguồn]

Đến nay trong tiếng Việt, tôi chỉ thấy từ metro có nghĩa là tầu điện ngầm, có thể không hoàn toàn ngầm. Tìm trên google, "Metro" cũng thường được chỉ đến siêu thị Metro, nhưng đây là tên riêng. Vì vậy nên lập trang khác cho định hướng. Metro nên đổi hướng về tàu điện ngầm.--123.27.177.17 (thảo luận) 20:08, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)Trả lời

Từ Metro là mượn từ tiếng nước ngoài. Vì vậy chỉ cần thêm vào lời giải thích là ở VN thường dùng thuật từ này để chỉ xe điện ngầm là được. Tôi không nghĩ là nên đổi hướng về Xe điện ngầm. Điều này cần thiết để trách hiểu lầm từ Metro trong khi dịch các bài viết từ các wiki tiếng nước ngoài (khi thấy từ Metro có thể sẽ dịch ra là xe điện ngầm. Điều này đã từng gây ngộ nhận. Thí dụ có thể xem ở đây.Lê Sơn Vũ (thảo luận) 20:58, ngày 25 tháng 7 năm 2009 (UTC)Trả lời