Thảo luận:Sa mạc Sahara

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 18 năm trước bởi Lưu Ly trong đề tài Untitled
Dự án bài cơ bản
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Untitled[sửa mã nguồn]

Nên để tên Sa mạc Sahara hay Sahara? theo mình nên lấy tên Sa mạc Sahara vì đây là Wiki-Việt nên khi vào từ khóa tìm kiếm Sa mạc thì sẽ hiện ra một loạt danh sách các Sa mạc trên thế giới thì trong đó có Sahara.như vậy chúng ta sẽ có một chỉ mục thuận lợi cho việc tìm kiếm thông tin--Duongdttt 10:35, ngày 12 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Không cần thiết:

  1. Tên cần gọn, chỉ khi có 2 Sahara trở lên mới cần phân biệt.
  2. Khi tìm kiếm "sa mạc" thì bài "Sahara" vẫn hiện ra, vì trong bài vẫn có từ "sa mạc" và thể loại Sa mạc.

Avia (thảo luận) 02:18, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Theo tôi vì đã có bài: núi a; núi B; núi C và sông A, sông B, sông C... nên phải là sa mạc A, sa mạc B...Duy chỉ cỏ Sahara là hơi bị phân vân vì nó là danh từ nhưng cũng là danh từ riêng. Tạm thời hợp nhất và chuyển hướng về đây. Sau đó ai có ý kiến gì thì tách lạiLưu Ly 05:57, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Ngoài ra, theo bài Sahara thì tên "Sahara" bắt nguồn từ tiếng Ả Rập "sahra", tức là "sa mạc". Do đó, tựa bài này dài quá. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 06:26, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nhưng cộng đồng cũng đã chấp nhận Hồng Hà, Cửu Long, Hoàng Hà...và theo [1] người ta chấp nhận "Sahara Desert". Lưu Ly 06:44, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hồng Hà, Hoàng Hà thì không tách ra được. Sông Hồng thì tách ra được, nhưng "Hồng" là tính từ nên phải gọi đủ là sông Hồng, còn Sahara là danh từ riêng. Lưu Ly dẫn theo phiên bản tiếng Anh đơn giản là Sahara Desert, nhưng phiên bản tiếng Anh chuẩn lại là Sahara. Avia (thảo luận) 09:39, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Hồng là tính từ, khi nó nằm ở Hồng Hà nó đã bị chuyển thành danh từ.
Một số trang thì dùng Sahara, một số trang lại dùng Sahara+(sa mạc theo tên nước đó).
Ví dụ:
es:Desierto del Sahara; fr:Désert du Sahara; ga:An Sahára; gl:Deserto do Sáhara; it:Deserto del Sahara; ja:サハラ砂漠; ko:사하라 사막; lv:Sahāras tuksnesis; pt:Deserto do Saara; ru:Пустыня Сахара; simple:Sahara Desert; zh:撒哈拉沙漠.

Lưu Ly 09:46, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời