Thảo luận:Thiên tai
Thêm đề tàiGiao diện
Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi Minh Thu ZT trong đề tài Tên bài
Dự án bài cơ bản | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Tên bài
[sửa mã nguồn]Không phải cụm từ "thiên tai" ngắn gọn hơn và được sử dụng phổ biến hơn? "Thảm họa thiên nhiên" đọc giống được dịch thẳng ra từ một cụm từ tiếng Anh. NHD (thảo luận) 07:23, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)
- Nên đổi thành thiên tai, súc tích, phổ biến hơn.113.161.220.112 (thảo luận) 07:38, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)
- Lâu lắm tôi mới tra từ điển tiếng Việt và người ta định nghĩa thiên tai là Hiện tượng thiên nhiên tác hại lớn đến sản xuất và đời sống, như bão, lụt, hạn hán, giá rét, động đất, v.v., nên tôi tán thành đề nghị của NHD. Lưu Ly (thảo luận) 07:43, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Còn thuật ngữ nữa là natural hazard tôi dịch là tai biến tự nhiên mong các bác cho ý kiến luôn. Có phải zh:天灾 phiên âm Hán-Việt là thiên tai?.--Soekarno-Hatta/Jakarta (thảo luận) 10:03, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)
- Đúng là "thiên tai". 17:09, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Tôi cũng thấy "thiên tai" là từ quen thuộc, nên dùng từ này.--Minh Thu ZT (thảo luận) 11:06, ngày 18 tháng 11 năm 2009 (UTC)