Thảo luận Thành viên:Dieu2005/lưu 2

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Chúc mừng năm mới

Chúc Dieu2005 và gia đình một năm mới an khang thịnh vượng, nhiều nhiều hạnh phúc.--Bình Giang (thảo luận) 01:08, ngày 6 tháng 2 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tiêu bản phạm vi công cộng Nhật Bản

Vừa rồi thấy tần suất anh sử dụng tiêu bản {{PD-bởi vì}} với lý do phạm vi công cộng ở Nhật đã tăng lên, có lẽ phải cần đến một tiêu bản cho ra ngô ra khoai, nên tôi đã dịch lại tiêu bản bên tiếng Anh. Hiện giờ đã có {{PD-Nhật}} hoặc {{PD-Japan}} để anh sử dụng. Chúc anh và gia đình năm mới sức khỏe để còn theo đuổi đam mê máy bay tàu thủy của mình liên tục. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 06:37, ngày 5 tháng 1 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Danh sách các lực lượng không quân

Hiện đã có bài Danh sách các lực lượng không quân, mời thành viên Dieu2005 xem thử và sửa chữa những thiếu sót. Nalzogul (thảo luận) 05:07, ngày 6 tháng 1 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Còn một số hình phù hiệu của một số lực lượng không quân do máy của tôi bị lỗi nên không thể up lên được, bác của thể giúp tôi up lên được không (các hình này đều có sẵn bên en.wiki). Cảm ơn bác trước. Nalzogul (thảo luận) 05:12, ngày 6 tháng 1 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tiêu bản kèm bài

Chào bác! Cháu đã tạo ra Tiêu bản:Hệ thống tên gọi máy bay Lục quân Nhật Bản và một số tiêu bản khác như Tiêu bản:Thủy phi cơ trinh sát Hải quân Nhật Bản, Tiêu bản:Máy bay Aichi, và một số tiêu bản trong các bài về máy bay của Mỹ. Những tiêu bản này cháu có để nguyên tên tiếng Anh của nó, nên bác chỉ cần giữ nguyên tên tiếng Anh của nó là có thể dùng được, nhưng có một số tiêu bản cháu vẫn chưa đổi tên sang tiếng Anh nên bác cần phải xem thử trước khi lưu bài. Những bài nào cần thiếu bác cần bổ sung thêm các tiêu bản này. Nếu bác cần tạo ra tiêu bản nào cho nhóm bài máy bay, bác cứ liệt kê ra để cháu làm hộ. Nalzogul (thảo luận) 15:49, ngày 21 tháng 2 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Nhờ giúp

Lâu ngày không thấy anh tham gia. Nhờ anh kiểm tra và hiệu đính giúp bài Boeing 747. Chủ tịch CLB Nalzogul đã dịch toàn bộ từ bản tiếng Anh. Bài khá tốt. Cảm ơn anh.

Vấn đề bản quyền đối với Hình:Kokusai ki-76.jpg

Cảm ơn bạn đã tải lên Hình:Kokusai ki-76.jpg. Hình này được ghi nhận là chưa xác định tình trạng bản quyền của hình, điều này là yêu cầu bắt buộc của quy định về hình ảnh của Wikipedia. Nếu bạn không chỉ ra được tình trạng bản quyền trên trang mô tả của hình, sử dụng thẻ quyền thích hợp, nó có thể bị xóa một lúc nào đó trong vòng bảy ngày tới. Nếu bạn còn tải lên các tập tin khác, hãy kiểm tra lại xem bạn đã ghi nguồn và ghi thẻ cho nó chưa. Bạn có thể xem danh sách tập tin bạn đã tải lên tại liên kết này

Đây là thông báo tự động từ TVT-bot. Để có được sự trợ giúp về các quy định sử dụng hình ảnh, mời xem Wikipedia:Các câu hỏi về bản quyền tập tin hoặc nhắn tin cho người chủ con bot này hoặc một bảo quản viên Wikipedia. Cảm ơn sư hợp tác của bạn. 13:19, ngày 25 tháng 8 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Vấn đề bản quyền đối với Hình:Nakajima e2n.jpg

Cảm ơn bạn đã tải lên Hình:Nakajima e2n.jpg. Hình này được ghi nhận là chưa xác định tình trạng bản quyền của hình, điều này là yêu cầu bắt buộc của quy định về hình ảnh của Wikipedia. Nếu bạn không chỉ ra được tình trạng bản quyền trên trang mô tả của hình, sử dụng thẻ quyền thích hợp, nó có thể bị xóa một lúc nào đó trong vòng bảy ngày tới. Nếu bạn còn tải lên các tập tin khác, hãy kiểm tra lại xem bạn đã ghi nguồn và ghi thẻ cho nó chưa. Bạn có thể xem danh sách tập tin bạn đã tải lên tại liên kết này

Đây là thông báo tự động từ TVT-bot. Để có được sự trợ giúp về các quy định sử dụng hình ảnh, mời xem Wikipedia:Các câu hỏi về bản quyền tập tin hoặc nhắn tin cho người chủ con bot này hoặc một bảo quản viên Wikipedia. Cảm ơn sư hợp tác của bạn. 13:29, ngày 25 tháng 8 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Vấn đề bản quyền đối với Hình:Tachikawa ki-55.jpg

Cảm ơn bạn đã tải lên Hình:Tachikawa ki-55.jpg. Hình này được ghi nhận là chưa xác định tình trạng bản quyền của hình, điều này là yêu cầu bắt buộc của quy định về hình ảnh của Wikipedia. Nếu bạn không chỉ ra được tình trạng bản quyền trên trang mô tả của hình, sử dụng thẻ quyền thích hợp, nó có thể bị xóa một lúc nào đó trong vòng bảy ngày tới. Nếu bạn còn tải lên các tập tin khác, hãy kiểm tra lại xem bạn đã ghi nguồn và ghi thẻ cho nó chưa. Bạn có thể xem danh sách tập tin bạn đã tải lên tại liên kết này

Đây là thông báo tự động từ TVT-bot. Để có được sự trợ giúp về các quy định sử dụng hình ảnh, mời xem Wikipedia:Các câu hỏi về bản quyền tập tin hoặc nhắn tin cho người chủ con bot này hoặc một bảo quản viên Wikipedia. Cảm ơn sư hợp tác của bạn. 04:21, ngày 26 tháng 8 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Hạng hay Lớp

Ta có nên đổi từ Hạng tàu sang thành Lớp tàu không hả bác ? Nghe từ Lớp nó xuôi hơn từ Hạng. Nal (thảo luận) 14:38, ngày 17 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Sửa . thành ,

Có một số bài bot sửa không đúng, nếu thấy rõ xin bác cứ tự nhiên lùi lại, vì các bài tiếng Việt copy từ tiếng Anh nên số lượng sửa là rất lớn, ko tránh khỏi sai sót. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 04:48, ngày 30 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Hỏi

Lưu Ly có xiền để mua máy bay rồi, nhưng hỏi bác tý. Thủ tục bay, thuê sân bãi, người lái, bảo dưỡng, nhiên liệu... phải qua bao nhiêu công đoạn, mỗi tháng tốn khoảng nhiêu nữa:D. Lưu Ly (thảo luận) 09:03, ngày 10 tháng 11 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Offline

Bữa nào đây bác?

Em đã chỉnh sửa các lỗi câu cũ lặt vặt trong bài, chủ yếu là do anh dịch quá sát tiếng Anh nên có nhiều đoạn bị động đọc hơi trúc trắc. Em thấy bài này rất có khả năng thành bài viết chọn lọc, nhưng ta nên tham khảo thêm bản tiếng Đức và tiếng Pháp (hai bản đã là chọn lọc), dường như tại đó người ta viết kỹ hơn về các diễn biến hậu trận đánh. Mình có thể nhờ các thành viên biết hai thứ tiếng đó hoặc dùng Google Translate. Những thảo luận tiếp theo anh cứ đặt tại đây, em sẽ theo dõi và thảo luận để cho thảo luận được liền mạch. Tân (thảo luận) 05:16, ngày 25 tháng 4 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Nhờ bạn cho ý kiến tại Wikipedia:Thảo luận#Thay đổi kiểu trình bày của chú thích. Cám ơn!--222.254.71.178 (thảo luận) 04:57, ngày 9 tháng 7 năm 2009 (UTC)[trả lời]
À phải anh là người đã sửa lại bài Trận Trân Châu Cảng như wiki Tiếng Anh không ? Tôi đang có ý định bổ sung thêm cho bài tư liệu và chỉnh sửa để bài có thể trở thành bài chọn lọc và rất cần thêm đóng góp của anh. Không biết ý anh thế nào ?--Prof MK (thảo luận) 15:20, ngày 11 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]
OK. Tôi vừa chỉnh sửa để bài trận Iwo Jima trở thành bài viết chọn lọc nên bây giờ có ý định giúp đến bài trận Trân Châu Cảng. Tuy nhiên, tạm thời tôi đang bận viết bài về Át Manfred von Richthofen nên chắc mất khoảng vài ngày nữa. Rất cám ơn sự hợp tác của anh.--Prof MK (thảo luận) 10:21, ngày 12 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Máy bay

Tôi thấy máy bay hai tầng cánh thông dụng hơn (ý kiến bản thân thôi). Nhưng thực ra cũng tùy lúc. Như trong Thế chiến thứ nhất, thì nên dùng máy bay hai tầng cánh và máy bay ba tầng cánh (cho nghe hợp vần nhau, tại máy bay ba tầng cánh đâu còn từ nào khác biểu diễn). Còn trong Thế chiến thứ hai thì nên dùng máy bay cánh đơn và máy bay cánh kép (cho tiện).--Prof MK (thảo luận) 10:21, ngày 12 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Đồng ý. Nên tham khảo thêm ý kiến các thành viên khác. À mà xin cho hỏi anh có hứng thú về các máy bay trong Thế chiến thứ nhất không ?--Prof MK (thảo luận) 02:40, ngày 13 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tôi vừa hoàn thành bài viết về phi công Át WWI Manfred von Richthofen. Mong anh xem qua và kiểm tra có thuật ngữ hàng không nào dùng sai không ? Cảm ơn anh rất nhiều--Prof MK (thảo luận) 00:37, ngày 20 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Họp mặt - HCM: tháng 8/2009

Mời bạn góp ý cho kế hoạch dự kiến, 118.68.66.42 (thảo luận) 05:34, ngày 19 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Quân sự

Bác Dieu2005 ơi. Quân sự nhiều thứ hay, bác viết rộng thêm chút đi. Bác ưu cái mấy cái tàu thuyền hơi quá đấy.--203.160.1.56 (thảo luận) 01:58, ngày 31 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Hâm mộ mấy bài viết về các thiết giáp hạm của anh Dieu2005 quá. Xin thỉnh nguyện anh viết về thiết giáp hạm Yamato hay Bismarck với, em mê 2 chiếc này lắm mà khả năng có hạn, không viết nổi!--Prof MK (thảo luận) 01:35, ngày 1 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Mời anh xem qua bài Cuộc hành quân Ten-Go em mới hoàn thành. Đây là chuyến ra trận cuối cùng của Yamato và hải quân Nhật trong thế chiến 2. Mong anh góp ý kiến. Em đang muốn đề cử bài chọn lọc cho nó. Cám ơn anh nhiều.--Prof MK (thảo luận) 13:45, ngày 2 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Về từ Captain

Cám ơn bạn đã góp ý. Mình cũng không rành lắm về các cấp bậc trong quân đội và lúc sửa cũng hơi chủ quan. Mình sẽ cố gắng cẩn thận hơn.Tran Quoc123 (thảo luận) 14:09, ngày 2 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Về từ Capsize

Từ "lật úp" hay "đổ ụp" trong bài Trân Châu Cảng là hai cách dịch đã được đưa ra cho từ Capsize. Cá nhân mình không thích từ lật úp lắm vì cảm thấy nó áp chỉ việc vật thể bị lật ngược hoàn toàn lại (kiểu lật úp cái bát để chẳng hạn), trong khi từ capsize chỉ mang nghĩa vật thể nằm nang ra thay vì đứng thẳng. Mình cũng ko thích từ đổ úp lắm vì nó nghe khá là thiếu trang trọng, nhưng không có phương án nào khác. Bạn có thể nghĩ giúp một từ khác ko? Tran Quoc123 (thảo luận) 11:54, ngày 4 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Gặp mặt offline

Tán thành 100%, hẹn gặp anh sáng chủ nhật. À em đã cho sửa lại bài Yamato một tí, chủ yếu là Việt hóa chú thích và thêm một số chi tiết.--Prof MK (thảo luận) 08:14, ngày 18 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Híc gọi anh bất kính quá, đáng lẽ trước giờ phải gọi là chú Diệu hay bác Diệu chứ. Xin lỗi nhiều.--Prof MK (thảo luận) 09:59, ngày 18 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Chào Bác Diều

Bác Diều còn đang họp mặt không, nhắn giùm anh Tân là bản Chrome 4.0 chạy được bộ gõ rồi, chỉ có bản 3.0 là không chạy được thôi. Cám ơn bác.:)-- nói chuyện-đóng góp 03:43, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

USS Nevada (BB-36)

Sao bác không Việt hóa nốt tên cái công ty này luôn nhỉ Fore River Shipbuilding Company ?--Prof MK (thảo luận) 09:28, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Ừm, thêm cái này nữa pháo 127 mm (5")/51 caliber--Prof MK (thảo luận) 09:51, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bác Dieu2005 có thể xem và chỉnh sửa lại được không, cái tả mạn, hữu mạn ấy. Cám ơn bác nhiều ?--Prof MK (thảo luận) 09:32, ngày 21 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Theo bác Dieu2005, last major Japanese naval operation nên dịch sao cho hợp lí nhất ? Tôi dịch đây là cuộc đụng độ hải quân lớn cuối cùng giữa Nhật và Mỹ tại TBD--Prof MK (thảo luận) 13:42, ngày 21 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Bài hiện nay đã đề cử được 2 tuần. Bác xem còn gì để sửa trong bài nữa không ? Cảm ơn bác rất nhiều.--Prof MK (thảo luận) 01:32, ngày 4 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

À về bài ấy cháu đang định viết bài riêng dựa trên tài liệu có sẵn và tham khảo thêm wiki Tiếng Anh giống như bài trận Iwo Jima hay Cuộc hành quân Ten-Go chứ không bê y nguyên bài Tiếng Anh sang nhưng chưa có thời gian. Thế bác Dieu2005 có nhã ý viết trước à ? Nếu vậy thì bác làm như bài Trân Châu Cảng đi, bác viết trước cháu sẽ bổ sung thêm. Bác nghĩ sao ?--Prof MK (thảo luận) 05:20, ngày 29 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bác không nên để tên là Trận chiến vịnh Leyte, dễ nhầm lẫn với một trận đánh trên bộ khác cũng diễn ra cùng năm đó. Tốt nhất là lấy tên Hải chiến vịnh Leyte.--Prof MK (thảo luận) 11:01, ngày 3 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Bác viết xong bài này chưa ? Để cháu biết mà xếp hạng và thêm thông tin.--Prof MK (thảo luận) 09:13, ngày 12 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Thư mời

Thư mời tham gia dự án Súng Đạn:
Thân chào bạn, Chúng tôi đang nỗ lực xây dựng Dự án Súng Đạn trên Wikipedia Tiếng Việt. Một nơi tụ hội của nhiều thành viên thuộc nhiều bộ phận trong xã hội, trong đó có cả những quân nhân, để cùng nhau xây dựng các bài viết về vũ khí quân sự. Chúng tôi rất mong nhận được những đóng góp quý báu từ phía bạn đối với trang dự án. Ngay bây giờ, bạn có thể đăng ký làm thành viên mới hay để biết thêm chi tiết, hoặc góp ý đề xuất trực tiếp tại trang thảo luận. Hân hoan đón chào bạn tại Dự án!

--minhhuy*=trò chuyện-đóng góp 01:03, ngày 4 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Mời bác Dieu2005 tham gia vào Dự án Đệ nhị thế chiến. Bác là người đã đóng góp rất nhiều về các khí tài quân sự và cả một số trận đánh tại Chiến tranh Thái Bình Dương nên rất mong sự tham gia của bác.--Prof MK (thảo luận) 14:02, ngày 4 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tập tin:Halsey.jpg dường như không tự do

Tấm hình mà bạn đã tải lên hoặc thay thế, Tập tin:Halsey.jpg, đã bị đánh dấu là Thể loại:Hình dường như không tự do vì tình trạng bản quyền của nó có tranh cãi. Nếu tình trạng bản quyền của tập tin không được chứng thực, nó có thể bị xóa. Bạn có thể tìm thấy những thông tin hữu ích tại trang miêu tả hình ảnh. Bạn được hoan nghênh giải thích về vấn đề này tại trang thảo luận nếu bạn không muốn nó bị xóa. Cảm ơn. NHD (thảo luận) 08:28, ngày 5 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Trận Iwo Jima

Câu ấy cháu dịch từ đoạn văn của chú thích số 3 trong bài: the conquest of the island provided American air units with the first base inside the Japanese inner-defense system from which to attack the heart of industrial Japan with medium bombers escorted by fighters. Còn nếu bác có chú thích nào khác, có thể đưa vào để xem thử.--Prof MK (thảo luận) 08:31, ngày 5 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Cháu không rành về lĩnh vực máy bay ném bom cho lắm. Sao bác không hỏi thêm một số thành viên khác có uy tín về hàng không nhỉ ? Còn trước mắt, cháu vẫn giữ là máy bay ném bom hạng trung theo như encarta.--Prof MK (thảo luận) 09:40, ngày 5 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Vậy nhờ bác hỏi thêm ý kiến một số thành viên hàng không khác rồi cháu sẽ cho sửa lại.--Prof MK (thảo luận) 10:27, ngày 5 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Hải chiến biển Coral

Gần đây viết bài về Thái Bình Dương nhiều nên giờ cháu muốn chuyển sang lĩnh vực khác viết bài cho đỡ nhàm chán hơn. Sắp tới khi trở lại sẽ quyết tâm có thêm bài chọn lọc mà trong đó có những bài đã rất tiềm năng như trận biển Coral, trận Midway, trận Trận Trân Châu cảng hay như bài vịnh Leyte mà bác mới viết. Mong bác phải chờ vậy.--Prof MK (thảo luận) 13:46, ngày 6 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Battle of the Eastern Solomons

Bài này cháu xí phần trước nhé bác Dieu2005. À bác có thể giúp cháu hoàn thành nốt bài Chiến tranh Thái Bình Dương không ? Bài dài quá mà chỉ có mình cháu xoay sở.--Prof MK (thảo luận) 13:48, ngày 12 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Thông tin về Tập tin:ROKAF F-51D.jpg

Vấn đề bản quyền hình
Vấn đề bản quyền hình

Cảm ơn bạn đã tải lên Tập tin:ROKAF F-51D.jpg. Trang mô tả của hình hiện nay không xác định ai là người tạo nên nội dung, do đó tình trạng bản quyền là không rõ ràng. Nếu bạn không tự tạo nên tập tin này, bạn sẽ cần phải xác định người chủ giữ bản quyền là ai. Nếu bạn lấy nó từ một trang web, thì những thông tin cần phải ghi là một liên kết đến trang web mà hình đó được lấy về, cùng với việc ghi lại các điều khoản sử dụng nội dung của trang web đó. Tuy nhiên, nếu người giữ bản quyền khác với người phát hành trang web, bản quyền của họ cũng nên được công nhận.

Nếu bạn đã tải lên các hình khác, hãy kiểm tra lại bạn đã ghi nguồn và thêm thẻ quyền hay chưa. Bạn có thể tìm thấy danh sách các tập tin mà bạn đã tải lên tại liên kết này. Những hình ảnh không rõ nguồn gốc và không ghi thẻ quyền sẽ bị xóa một tuần sau khi bị đánh dấu, như mô tả tại tiêu chuẩn xóa nhanh. Nếu hình được giữ bản quyền theo giấy phép không tự do (theo Wikipedia:Sử dụng hợp lý) hình sẽ bị xóa sau 48 giờ sau 11:38, ngày 16 tháng 10 năm 2009 (UTC). Nếu bạn có câu hỏi xin hãy hỏi chúng tại Trang các câu hỏi về bản quyền tập tin.

Đây là thông báo tự động của TVT-bot. Để có được sự giúp đỡ về chính sách sử dụng hình, xem Wikipedia:Các câu hỏi về bản quyền tập tin hoặc nhắn tin cho người chủ con bot này hoặc một bảo quản viên Wikipedia. Cảm ơn sự hợp tác của bạn. 11:38, ngày 16 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng

Chúc mừng bác Diệu về bài P-51 đuợc đề cử thành công. Bác nhầm một tý:P-51 Mustang là máy bay cường kích (khu trục hay tấn công mặt đất cũng thế). Trong Thế chiến thứ hai, nhiệm vụ chủ yếu của nó là diệt tăng và lô cốt cố định, không phải là máy bay tiêm kích (chuyên dùng để đánh chặn máy bay đối phương). Nhưng chẳng sao. Bác chuyển ngữ rất hay và bổ sung thêm cả tư duy riêng của mình. Một lần nữa, xin chúc mừng. --Двина-C75MT 15:57, ngày 16 tháng 10 năm 2009 (UTC)--[trả lời]

P/s: Bác nên chuyển tập tin ROKAF F-51D.jpg lên wikicommons, ở đó an toàn hơn; vì bác đã có thẻ bản quyền Chính phủ Hoa Kỳ cho ảnh này. Ở vi.wwikipedia dễ bị treo biển bản quyền, nguồn gốc lắm. --Двина-C75MT 16:01, ngày 16 tháng 10 năm 2009 (UTC)--[trả lời]

Thỉnh cầu bài chọn lọc

Chúc mừng bài P-51 Mustang của bác Dieu2005 được chọn làm bài chọn lọc của wikipedia chúng ta. Nhân tiện, cháu xin "đặt hàng" bác một bài chọn lọc là bài A6M Zero, chiếc máy bay huyền thoại của đế quốc Nhật Bản trong WWII. Mong bác chấp nhận lời thỉnh cầu này nhé.--Prof MK (thảo luận) 01:31, ngày 17 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Mời bác Dieu2005 ghé thăm Chủ đề:Chiến tranh thế giới thứ hai vừa mới tạo.--Prof MK (thảo luận) 14:36, ngày 18 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Biểu quyết về tên

Mời bác Dieu2005 cho ý kiến tại Thảo luận:Cuộc hành quân Ten-Go.--Prof MK (thảo luận) 13:51, ngày 19 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Đánh giá độ quan trọng và chất lượng

À nhờ bác Dieu2005 thêm bảng sau đây vào các bài tàu chiến và máy bay của bác nhé. Ví dụ như sau: {{Dự án CTTG2}} để người đọc tiện theo dõi và nâng cấp.--Prof MK (thảo luận) 14:42, ngày 20 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bài này bác vẫn xếp là sơ khai à ?--Prof MK (thảo luận) 11:12, ngày 22 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng

Chúc mừng bác Dieu, bài Yamato (lớp thiết giáp hạm) của bác đã trúng cử bài viết chọn lọc của WP tuần tới --minhhuy*=trò chuyện-đóng góp 13:23, ngày 23 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bác Dieu2005 xem và bổ sung cho bài này nhé.--Prof MK (thảo luận) 00:10, ngày 25 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tôi đã định nhắn bác vào sửa giúp rồi mà quên bẵng đi vì bị vụ các vua Cao Cấu Ly thu hút. Không chỉ quân hàm, tôi còn muốn bác xem giúp tên gọi và loại tàu của hạm đội này đã chuẩn chưa và thống nhất trong vi.wiki nữa. Bác đợi tôi xem lại bài một chút nhé. --Khốttabít (thảo luận) 10:47, ngày 25 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Bác Dieu2005 kính mến. Bài đó lúc đầu tôi dịch từ bên en.wp, sau vì thấy sơ sài mà chuyển sang dịch từ bên ja.wp. Chỉ dịch lõm bõm thôi vì cứ phiên chữ Hán mà ra chứ không hiểu hết. Bên ja họ dùng cách gọi đại tướng hải quân và trung tướng hải quân. Tra tiếp thì có mục từ trung tướng trong đó nói trung tướng bên hải quân bằng、vice admiral trong tiếng Anh. Lại tra nữa thì có mục từ đại tướng hải quân riêng trong đó nói hàm này bằng admiral trong tiếng Anh. Không thấy có chữ Hán nào ghi là đô đốc hay phó đô đốc cả. Ngoài chữ Hán thì trong tiếng Nhật còn mấy chữ lằng nhằng nữa mà tôi không hiểu, có thể họ viết đô đốc bằng chữ đó chăng. Bài Togo Heihachiro bên ja có mấy chữ Hán ghi quân hàm của ông này là 元帥海軍大将. Phiên âm Hán-Việt của chúng là nguyên soái hải quân đại tướng, không thấy chữ Hán nào là đô đốc cả.--Khốttabít (thảo luận) 11:16, ngày 25 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Mời tham gia biểu quyết

Mời bác tham gia biểu quyết tên gọi tại thảo luận:Chiến tranh Xô-Đức --minhhuy*=trò chuyện-đóng góp 02:40, ngày 25 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Sửa đổi tên

Thấy bác nói việc đổi từ "Hàng không mẫu hạm" sang "Tàu sân bay" quá oải, tôi có cách này chỉ trong một phút là xong. Copy nội dung cả bài sang sang Word, dùng lệnh "Find and Replace" nhập nội dung "Hàng không mẫu hạm" và "Tàu sân bay", bấm "Replace All" rồi dán ngược trở lại wiki là xong. Trân trọng.Nguyễn Trường Thịnh (thảo luận) 13:50, ngày 25 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Biểu quyết tên bài

Mời bác tham gia thảo luận về tên bài viết tại Thảo luận:Chiến dịch Linebacker II.--Prof MK (thảo luận) 12:57, ngày 26 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tokyo Mew Mew

Tất cả những cái pp và p ở phần chú thích đã bị thanh toán hết, mời bác Dieu2005 xem qua. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:57, ngày 28 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Các phần NXB, ADN,... đã được thành viên GV chỉnh sửa lại hết rồi ạ. Cũng xin cảm ơn bác Dieu đã nhắc. Regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 23:17, ngày 29 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tàu chiến Nhật

Tôi đã bổ sung phiên âm Hán-Việt ở một số nơi và sửa lại phiên âm cho đúng ở một số nơi khác. Tôi không biết tiếng Nhật, chỉ hiểu lơ mơ qua chữ Hán thôi, nên không giúp được bạn nhiều hơn. Thân mến. --Khốttabít (thảo luận) 14:49, ngày 30 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tôi vừa xem bài đó xong. Sao hả bác Dieu2005? --Khốttabít (thảo luận) 14:00, ngày 4 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

General of the Army

Tôi đã xem bài này rồi. Cấp Tướng của Hoa Kỳ có năm bậc sao (1, 2, 3, 4, 5). Sở dĩ có điều này vì quân đội các nước Phương Tây lấy chức vụ để tính cấp bậc (cấp bậc gắn liền với chức vụ); trong khi đó, hệ thống quân hàm Trung - Nhật ở Phương Đông tách cấp bậc khỏi chức vụ. Đây là đặc điểm phân biệt hai hệ thống này. Người Nga ban đầu dùng hệ thống chức vụ để tính cấp bậc. Đến năm 1943 đổi lại hệ thống, tách bạch giữa chức vụ và cấp bậc giống như hệ thống Trung - Nhật. Do đó, quy đổi tổng tư lệnh quân đội thành thống tướng hay thống chế đều được. --Двина-C75MT 03:17, ngày 5 tháng 11 năm 2009 (UTC)--[trả lời]

Sửa bài

Nhờ bác nâng cấp giùm bài Chiến hạm Rạng Đông‎ nhé. Nhìn chướng mắt quá.--Prof MK (thảo luận) 14:19, ngày 7 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bạn có tin nhắn mới
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Dieu2005. Bạn có tin nhắn mới tại trang thảo luận của Vinhtantran.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Dịch bài

Bác dịch giùm em tên cái động cơ này với: straight six-cylinders supercharged air cooled diesel.--Prof MK (thảo luận) 04:58, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Cái đó là động cơ xe tăng. Cảm ơn bác nhiều.--Prof MK (thảo luận) 09:12, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Lại nhờ bác dịch giúp câu này : three pairs of bogies with six road wheels connected to the chassis using bell cranks, which transferred any movement in the bogies into sideways motion that was absorbed by springs.--Prof MK (thảo luận) 01:42, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Bài này nè bác [1], phần variant.--Prof MK (thảo luận) 06:14, ngày 21 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Cám ơn bác nhé. Mê xe tăng mà mù cơ khí mới chết chứ !--Prof MK (thảo luận) 10:52, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

North Carolina class battleship

Apologies for the English Hi there, I'm Ed. If you wanted to flesh out the North Carolina battleship articles here, I've written fully sourced summaries of North Carolina's and Washington's service lives in en's North Carolina class battleship article... you'd just need to translate.:-) Regards, The ed17 (thảo luận) 17:29, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Chiếc máy bay này tương đối nổi tiếng và quan trọng mà wiki chúng ta chưa có. Mong bác sớm bổ sung.--Prof MK (thảo luận) 10:54, ngày 12 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Người Zaporozh viết thư cho vua Thổ

Bác có sách thì tốt qua, 1 mời bác xem lại nhé.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 04:50, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Nếu bác Diệu thẩm tra bằng sách in xem ten bưac trang của Repin có phải là: "Người Cô Dắc viết thư cho Quốc vương Thổ Nhĩ Kỳ" không. Mấy bạn trẻ đang chờ. Xin cảm ơn bác trước. --Двина-C75MT 08:26, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)--[trả lời]

Cách dịch của bác hợp lý đấy. Thổ thời đấy có hoàng đế đúng hơn quốc vương.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 13:02, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

cho hỏi

cho tôi hỏi Presidential Unit Citations và Distinguished Service Cross dịch như thế nào? Xin cám ơn trước Llevanloc (thảo luận) 10:44, ngày 24 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Con tàu này được một thành viên non tay của CTTG2 tạo ra với mức rất sơ khai, nó được gắn sao ở 3 ngôn ngữ, xin bác dành chút thời gian để cải thiện, cảm ơn bác --minhhuy*=talk-butions 14:31, ngày 27 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Hoan nghênh bác đã bắt tay vào "sửa chữa" Bismarck, cháu là fan hâm mộ cuồng nhiệt của nó đấy.--Prof MK (thảo luận) 12:41, ngày 1 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Nội dung hình

Bác có thể cho cháu biết tên và nội dung của hình bên không ạ, cảm ơn bác --minhhuy*=talk-butions 09:19, ngày 1 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Xin lỗi

Rất xin lỗi bác vì đã hứa sẽ bổ sung thông tin cho bài trận Trân Châu cảng nhưng lại quên bẵng đi mất. Chậm nhất là ngày mai, cháu sẽ bổ sung bài hoàn thiện.--Prof MK (thảo luận) 10:02, ngày 2 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tàu hộ tống

Chào bác, lâu lâu mới thấy bác online. Xin bác cứ tự nhiên sửa đổi. Tôi tra từ điển thấy nó là tàu chiến thì dịch vậy thôi. Bác có nhiều kinh nghiệm về dịch bài tàu bè rồi mà.NTT (thảo luận) 05:27, ngày 25 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Nhờ

  • United States Air Force dịch là không quân Hoa Kỳ
  • United States Army Air Force dịch là cái gì nhỉ ??

Vì hai trang này bên enwiki dẫn đến hai trang khác nhau. xin bác cho lời khuyên. Cảm ơn trước Llevanloc (thảo luận) 06:25, ngày 26 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Bài Trân Châu cảng

Bài Trân Châu cảng được chọn làm bài chọn lọc nhưng cháu xem sơ qua thấy còn vài lỗi sau, bác Diệu xem sửa nhé:

  • Phần binh lực Mỹ tại Hawaii, nhờ bác cho thêm liên kết trong vào các tàu chiến.
  • Chú thích 85 có vấn đề
  • Bài chọn lọc không nên để Thế chiến II.

Vì thời gian hạn hẹp nên cháu chỉ gợi ý được vài lỗi đó thôi. Mong bác xem lại và sửa chữa (nếu có).--Prof MK (thảo luận) 08:27, ngày 27 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng năm mới

Nhân năm mới 2010, tôi chúc bác sang năm mới mạnh khoẻ, thành đạt, gia đình an khang, thịnh vượng và có nhiều bước tiến mới trong cuộc sống. --Двина-C75MT 11:47, ngày 31 tháng 12 năm 2009 (UTC)--[trả lời]

Nhân dịp năm mới chúc bác ngày càng trẻ trung, vui khỏe, wiki sẽ có thêm nhiều chiến hạm mới "xuất xưởng". À nhân dịp bác đang dịch bài trận Guadacanal chọn lọc, xin thay mặt dự án cảm ơn bác rất nhiều vì "chiến trường" này trước giờ chưa có ai đụng đến cả.--Prof MK (thảo luận) 13:03, ngày 3 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Sản xuất chiến hạm

Bác Dieu sản xuất vũ khí và phương tiện chiến tranh nhanh thật. Bái phục! Bái phục! làm cho đám viết chiến sử bọn em chạy mệt đứt. Bài Trân Châu cảng tuần trước cón thấy đỏ loè mà tuàn này đã xanh mướt rồi. Chúc bác năm mới xuất xưởng nhiều vũ khí trên bộ. Chúc tóc bác ít bạc và đen lại như em đây. Chúc bác có đông con cháu và hạnh phúc. --Двина-C75MT 05:43, ngày 4 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Theo cháu được biết thì người đổi tên bài hay tham khảo sách của NXB Giáo dục, thậm chí đến "nghiện"! Liệu sách của NXB này ghi đó là Hải chiến Đối Mã?--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 14:18, ngày 16 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chưa hết, vua Pyotr I đã xưng imperator năm 1721, bên en.wiki họ cũng dùng en:Russian Empire =) Đế quốc phải quá rồi còn gì?--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 14:21, ngày 16 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Bạn có tin nhắn mới
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Dieu2005. Bạn có tin nhắn mới tại Thảo luận:Hải chiến Tsushima.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 06:52, ngày 17 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chiến dịch Mãn Châu

Bác cứ di chuyển bài Chiến dịch Mãn Châu thành Chiến dịch Viễn Đông đi ạ.Cháu thấy gọi như thế có lí hơn.--117.0.122.249 (thảo luận) 03:17, ngày 20 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Rất cảm ơn Bác. Tôi nhận lời mời của Minh Huy và đang tiếp tục sửa. Còn về nguồn thì cũng tạm đủ. Vì chiến dịch này khá nổi tiếng nên có nguồn ở cả sách in lẫn web. Nhân đây, tôi không đồng ý với IP 117.0.122.249 gọi đây là Chiến dịch Viễn Đông. Trong sách của A. M. Vasilevsky có chương 19 với tên gọi "Ở Viễn Đông" chứ không phải "Chiến dịch Viễn Đông". Hầu hết sách sử của Nga, Hoa Kỳ, Anh, Pháp đều gọi đây là "Chiến dịch Mãn Châu". Chúc bác khỏe và có sức khỏe tốt để đón năm mới vui vẻ. Tám năm nữa, khi cùng về hưu, chắc chắn anh em mình phải "tuơng ngộ". --Двина-C75MT 10:59, ngày 21 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Đúng thế đấy bác ạ, người Nga họ cũng tách ra. Vì thế tôi mới ngạc nhiên khi truy cập sang bản ru thì nó lại dẫn đến Chiến tranh Xô-Nhật (Советско-японская война). Tuy nhiên, bài của bên ru thiên về bình luận chính trị - quân sự nhiều hơn là nói về chiến sự. --Двина-C75MT 11:32, ngày 21 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Bác cứ tự nhiên, sách Nga nói rất ít về các hoạt động quân sự ở những địa điểm này. Không sợ sửa đổi mâu thuẫn đâu, tôi thường copy vào clipboard trước khi ghi lại. --Двина-C75MT 11:49, ngày 21 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Bác Dieu xem lại giúp dịa chỉ của mấy quyển sách. Tôi vẫn đang phải dùng sách in vì không thể tìm thấy các sách này trên mạng, kể cả cuốn của Larionov. --Двина-C75MT 09:22, ngày 22 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Hay quá rồi, tôi cũng có hai quyển của Zhukov và Bagramian nhưng đều là tiếng Việt. Tuy nhiên, hai ông này không đả động đến Mãn Châu đâu. Chắc vì họ không chiến đấu ở đó. Nhân đây, có thể xóa địa chỉ mạng đi vì tôi không thể nào truy cập được. Nếu không, bạn đọc sẽ hỏi. --Двина-C75MT 10:37, ngày 22 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Cảm ơn Bác hỏi thăm, giờ mới nhìn thấy. Mưa rào to suốt bốn ngày nay rồi bác ạ. Tôi chưa bao giờ thấy mưa rào to như thế vào tiết Đại Hàn như năm nay. Nhiệt độ ban đêm tại Hà Nội đã xuống đến 10 độ. Cháu tôi đã phải dùng máy sưởi. Nhỏ tuổi, không chịu đuợc. Còn Bác có bị "ngập lụt" không ? --Двина-C75MT 13:00, ngày 23 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Cháu đã đặt tất cả vào harvnb vào bài, bác có thể an tâm bỏ phiếu. Nhưng cháu có thắc mắc: mục tham khảo có rất nhiều tài liệu sách, vậy tại sao trong bài chỉ sử dụng đa số của Rossiter Mike và Jameson William? --minhhuy*=talk-butions 05:17, ngày 26 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bác xem sửa như vậy đã ổn chưa. Tôi muốn nó mô tả đặc điểm chính của loại tàu sân bay này. --Двина-C75MT 02:16, ngày 29 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Đề cử chọn lọc

Mời bác Diệu tham gia góp ý kiến tại đâyđây.--Prof MK (thảo luận) 08:23, ngày 27 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cách mạng và độc lập của Mông Cổ hậu Mãn Châu

Cáu này rõ ràng là bịa đặt. Mông cổ thành lập Cộng hòa nhân dân từ năm 1921. Chắc người dịch cũ cứ chiếu bản en: mà "dán" vào (tôi đã đọc cái này ở bên en, họ cũng bịa). Bác yên tâm. Tôi đang theo diễn biến thời gian-sự kiện-nhân vật và sẽ sửa lại hết những cái vớ vẩn đó. --Двина-C75MT 10:45, ngày 30 tháng 1 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Cảm ơn Bác đã động viên và tôi cũng đồng ý với Bác, tôi cũng từng có ý kiến nên để cho các dự án khác và phi dự án đề cử bài của mình cho vi.wiki thêm cân đối. Còn chuyện "này nọ" thì tôi với bác chắc đều hiểu cả. Anh em mình đều ngoại ngũ tuần cả rồi chứ ít ỏi gì. Cái "này nọ" ấy chính là bản tính "tiểu nông", "tiểu kỷ" của người Việt Nam mà. Thậm chí không chỉ nguời Việt Nam mới mắc cái tật này. Tôi cũng đã xem mấy bài về mặt trận Thái Bình Dương và mặt trận phía Tây. Công nhận là bên ấy "đánh" cũng hay. Phải thừa nhận rằng về chiến lược, ông I. V. Stalin đúng khi năm 1945 nhận xét rằng: "Nước Đức phát xít như một chiếc lò so bị ép chặt ở hai phía, cần phải có nỗ lực cả từ hai phía dể bẻ gãy nó. Nếu một bên trở thành điểm tựa thì chiếc lò so ấy sẽ bật về hướng ngược lại". Bác thì đã quá rõ rồi, nhưng tôi hy vọng các anh em khác bên mặt trận phía Tây và Thái Bình Dương cũng hiểu được điều này. --Двина-C75MT 02:03, ngày 5 tháng 2 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Dịch

Cho cháu hỏi machine gun with interruptor gear on the port side of the fuselage dịch làm sao vậy bác ?--Prof MK (thảo luận) 01:11, ngày 2 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Quy tắc

Quy tắc đó do ai đặt ra vậy? Và ai là người có quyền sửa đổi. Tôi cũng không muốn nói nhưng tôi lấy làm lạ là tại sao có người lại đặt ra quy tắc như thế mặc dù từ khi biết chữ, quy tắc dùng của tôi không hẳn vậy.

  • Dùng y-dài cho từ Hán-Việt với âm này đứng riêng lẻ. Tại sao lại thế? Mà kĩ thuật đâu có đứng riêng lẻ mà dùng y.
  • Mĩ, Hán-Việt là i chứ có phải y đâu.

Thật khó hiểu! Bongdentoiac (thảo luận) 03:27, ngày 6 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi không nói rằng quan điểm của mình đúng. Tôi vừa xem thảo luận trước đây về vấn đề này và thấy rằng cũng chẳng có quy định nào chắc chắn. Ý tôi nói là tôi không sai nên việc bạn sửa ct tựa hồ vô nghĩa. Mà chính bạn cũng có quy tắc của riêng mình chứ đâu có tuân theo cẩm nang wiki. Nếu đem vấn đề này ra tranh luận cũng chưa hẳn sẽ tìm ra được câu trả lời thỏa đáng. Nếu bạn thấy tôi không sai thì không cần trả lời. Còn không, chúng ta có thể thảo luận tiếp. Bongdentoiac (thảo luận) 06:42, ngày 6 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Có thể bạn không hiểu hết ý tôi. Tôi không có ý muốn nói bạn sai hay tôi đúng. Tôi chỉ muốn nói việc tôi vào sửa bài Mogami nhân thể sửa luôn y - i mà bạn sửa lại viết tóm lược là ct. Có nghĩa bạn cho tôi là sai chính tả nên sửa lại. Có thể bạn không chú ý hoặc không cần biết chứ công việc của tôi trên wiki không phải là chỉnh lại i-y. Nếu chỉ vì thế, gần như tôi sẽ không vào sửa trang (kể cả việc bài có lỗi chính tả). Tôi chỉ sửa một bài nào khi cảm thấy mình có thể làm được tương đối ở trong đó (nghĩa là hạn chế những sửa đổi nhỏ). Bongdentoiac (thảo luận) 00:36, ngày 7 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chà chà! Bạn còn nhớ bạn khuyên tôi "hãy dùng thời gian có được mà cải thiện nhiều thứ khác còn sơ khai trên wiki tiếng Việt" không? Hôm qua tôi sửa mấy bài tàu tuần dương nhân thể sửa luôn Mĩ. Thật không nằm ngoài dự đoán, bạn đã vào sửa với độc nhất mục đích: chuyển i thành y. Vậy thì bạn giống tôi rồi! Mà còn giống tôi trong cách nghĩ ban đầu của bạn nữa! Cuối tuần qua rồi! Vậy tôi xin chúc bạn một cái tết vui vẻ. Bongdentoiac (thảo luận) 00:45, ngày 8 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tôi không muốn tranh luận với bạn mà chỉ muốn nói với bạn một vấn đề rất thu vị. Đợt trước tranh luận, bạn khuyên tôi nên áp dụng quy tắc i - y trong Cẩm nang văn phong. Sau này đọc kĩ tôi mới biết, hoá ra quy tắc đó, nếu tôi không nhầm, chính là quy tắc tôi đang áp dụng. Nhưng có người lại nói với tôi, cái Cẩm nang văn phong đó không còn được sử dụng. Bongdentoiac (thảo luận) 01:04, ngày 4 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Dịch

Joint Army-Navy Assessment Committee [2] dịch tên cơ quan này sao hả bác Diệu ?--Prof MK (thảo luận) 03:29, ngày 7 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

--minhhuy*=talk-butions 11:53, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đang dịch bài Battle of Eastern Solomons. Có chỗ này không biết dịch sao cho xuôi : Incoming sea water caused Enterprise to develop a slight list, but it was not a major breach of hull integrity. Mong bác chỉ giáo--Prof MK (thảo luận) 02:02, ngày 10 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Happy New Year!

Năm mới, xin được gửi lời chúc tốt đẹp nhất đến bác Dieu2005 và gia đình. Thân mến!--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 10:57, ngày 12 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cũng chúc bạn năm mới an khang thịnh vượng. Tôi định sẽ tiếp tục với bài Chiến dịch sao Thổ, mong bạn cũng ghé qua để hiệu đính giúp khi xong nhé.Vietbook (thảo luận) 13:13, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hỏi

Thấy bác đang oline cháu hỏi cái. Những chữ này nghĩa làm sao Twelfth Session of the Seventh National Assembly

  • the Council of Ministers, the State Planning Commission, and the Ministry of Foreign Trade
  • (chiefly sufficient quantities of chemical fertilizers and pesticides)

Cảm ơn bác nhiều.Trongphu (thảo luận) 00:38, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ờ mà thôi cháu mò ra rồi.Trongphu (thảo luận) 01:04, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Một bài chọn lọc của wiki tiếng Anh cháu vừa dịch xong. Bác xem qua và góp ý nhé.--Prof MK (thảo luận) 02:00, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Vâng quen tay để Yamamoto Isoroku hay Chuichi Nagumo trước giờ rồi. Nghỉ lâu rồi bác ạ. Đang chuẩn bị chuyển sang bài Trận quần đảo Santa Cruz. Cũng nhân dịp năm mới chúc bác dồi dào sức khỏe, gia đình yên vui, hạnh phúc--Prof MK (thảo luận) 02:17, ngày 13 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Mời bác vô đây cho ý kiến đây

Ý kiến

Nhờ bác cho ý kiến tại mục này với, để cuộc biểu quyết được bắt đầu hay tạm hoãn tùy bác. Năm mới ED cũng xin chúc bác thật nhiều sức khỏe, hạnh phúc tràn đầy và luôn đồng hành cùng Wiki:) 09:39, ngày 15 tháng 2 năm 2010 (UTC)

--minhhuy*=talk-butions 02:26, ngày 18 tháng 2 năm 2010 (UTC)[trả lời]


Thành viên tomcat1072000:

Cám ơn bác rất nhiều về việc đã bổ sung cho em cách hiệu chỉnh các bài viết cho hiệu quả hơn. Từ bữa tới giờ em vẫn đang loay hoay tình cách khắc phục lỗi này mà không biết cách. Chúc bác khỏe và tiếp tục chỉ dẫn cho em. Trong các bài hiệu chỉnh sau này

Mời bác quay lại Wikipedia:Dự án/Chiến tranh thế giới thứ hai/Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Chiến dịch Sao Thiên Vương, bác Tâm đã khắc phục các lỗi của bác đưa ra --minhhuy*=talk-butions 10:42, ngày 10 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Mong bác sớm sửa phiếu, vướng cái đó thì không thể đề cử được --minhhuy*=talk-butions 10:50, ngày 17 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bác Dieu ơi, bác cho ý kiến ở thảo luận này nhé. Best regards. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:42, ngày 12 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chiến dịch Uranus

Mời bác vào chỗ đề cử bài chọn lọc trong trang dự án Thế chiến 2 đưa ra ý kiến về bài này để nó có thể được đề cử chính thức.--Prof MK (thảo luận) 14:00, ngày 17 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Sub-machine gun

Bác Dieu ơi, cái sub-machine gun thì ở Việt Nam gọi là gì ạ ? Sholokhov hỏi thế vì nó có liên quan một tí đến nội dung và cách đặt tên của bài này. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:28, ngày 24 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Sẵn xin thỉnh cầu bác, nếu có thời gian, phiền bác "chăm sóc" thành viên mới Tnt1984, bạn ấy cũng viết về mảng tàu chiến và vũ khí Nhật. Cảm ơn bác. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 14:49, ngày 25 tháng 3 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đề cử bài chọn lọc

Mời bác vào đây cho ý kiến cuối cùng nhé.--Prof MK (thảo luận) 14:20, ngày 3 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mời bác vào xem bài Trận Tenaru vừa dịch xong.--Prof MK (thảo luận) 04:36, ngày 5 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Không biết chữ Watertender trong tiếng Việt người ta dịch là gì? Cảm ơn trước Llevanloc (thảo luận) 04:51, ngày 6 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Cái đó từ đây en:Watertender nè. Không biết có thể gọi chức vụ này là gì ? Llevanloc (thảo luận) 06:20, ngày 8 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

--عبقور*=talk-butions 12:07, ngày 17 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Mời bác tham gia bỏ phiếu cho bài Trận Tenaru đang được đề cử làm bài chọn lọc.--Prof MK (thảo luận) 07:15, ngày 30 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Họp mặt offline

Mời bác Diệu cho ý kiến ở đây.--Prof MK (thảo luận) 05:31, ngày 30 tháng 4 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bài này do một thành viên mới viết nên còn thiếu kinh nghiệm và em đang sửa lại bài. Mời bác Diệu xem qua và góp ý kiến cho bài.--Prof MK (thảo luận) 09:21, ngày 8 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Bình chọn Ứng cử viên bài viết chọn lọc

Đề nghị các thành viên dự án WW2 cho ý kiến bình chọn ứng cử viên BVCL của dự án tại đây. --Двина-C75MT 09:05, ngày 27 tháng 6 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Giám mục

Cảm ơn bác đã cho ý kiến về Phó giám mục/Phụ tá giám mục và có lời hỏi thăm. Tôi vẫn khỏe và viết đều cho dự án WW2. Nếu rảnh, bác có thể giúp cho các bạn trẻ ở mặt trận TBD một chút. Bên ấy tiến quân hơi chậm. Chúc bác vạn sự tốt lành. --Двина-C75MT 11:28, ngày 9 tháng 7 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Nếu từ "dreadnought" đã trở thành thuật ngữ thì phải để nguyên vậy thôi, tôi chỉ băn khoăn ở chữ tiền (trước), tôi hiểu là "trước thế hệ dreadnought". Không biết có đúng không. --Двина-C75MT 03:08, ngày 12 tháng 7 năm 2010 (UTC)--[trả lời]

Malaya vs Malaysia

Malaya trong bài dịch đúng là Mã Lai thuộc Anh tức là phần lịch sử của đất nước Malaysia khi còn là thuộc địa của Anh. Từ Mã Lai chúng ta thường đọc cũng là từ cách gọi Malaya. Còn Malaysia là tên chính thức ngày nay của quốc gia này, gọi đúng phải là Mã Lai Tây Á. Các sách về chiến tranh Thái Bình Dương của các sử gia Việt Nam đều gọi Malaya là Mã Lai còn Malaysia thì giữ nguyên tên gốc. Nhân tiện chào mừng bác đã quay về chiến trường TBD. Mong bác xem qua 2 bài Trận chiến quần đảo Santa CruzCuộc tấn công cảng Sydney.--Prof MK (thảo luận) 05:18, ngày 20 tháng 7 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Trận chiến đảo Savo

Đã đổi.Tnt1984 (thảo luận) 06:47, ngày 6 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Để sau khi viết xong sẽ lập đường dẫn một lược cho gọn, bạn đừng lo vì tôi cũng không thích có nhiều liên kết đỏ hay bài đen thui từ trên xuống dưới đâu.Tnt1984 (thảo luận) 06:54, ngày 6 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

dịch

Lại hỏi bác Marine Raider dịch sao. Cảm ơn trước Llevanloc (thảo luận) 05:10, ngày 10 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]
là trong bài en:Marine Raiders Llevanloc (thảo luận) 05:19, ngày 10 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tiêu bản tàu

Các bài về các loại tàu và lớp tàu, máy bay bác nên dùng các tiêu bản có sẵn để thống nhất về thuật ngữ cũng như dễ dàng bảo trì, sửa chữa. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 04:41, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ví dụ bài USS George Washington (CVN-73) dùng bản mẫu {{Infobox ship career}} và các bản mẫu liên quan, như vậy thống nhất về thuật ngữ, màu sắc, kiểu dáng hộp thông tin. Nếu mình có sửa chữa gì trên tiêu bản thì các bài sử dụng sẽ được cập nhật theo, còn nếu làm theo kiểu bác như trong [3] thì mất công hơn và khó bảo trì, sửa chữa. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 04:57, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Ý bác là sửa "phục vụ" thành "nước phục vụ" trong tiêu bản {{Infobox ship career}}? Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 05:21, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

À cái này thì sửa trong bài chứ không phải sửa bản mẫu, đã xong. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 05:31, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Cái này bên tiếng Anh cũng thế mà bác, cột đầu là "phục vụ (quốc gia)", cột thứ hai là hình cờ. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 05:39, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Em sẽ phụ bác "bản mẫu hóa" các bài này, em vừa xong bài Tuần dương hạm Rạng Đông. Dùng tiêu bản thì từ nay copy từ en.WP sang sẽ nhanh hơn :) Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 06:13, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Vụ convert hệ đo lường em đang tìm hiểu và sửa. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 17:00, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hàm convert ok rồi, bác cứ chép y chang từ tiếng Anh, em sẽ cho con bot tự động sửa dấu thập phân kiểu Anh Mỹ sang dấu thập phân kiểu Pháp (hệ SI). Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 00:47, ngày 18 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]
Bác cứ dùng bản mẫu convert đi, không phải mất công đổi thủ công hoặc chép bằng tay, cứ chép y chang bên en.WP, con bot em đang chạy để sửa tự động. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 03:11, ngày 18 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hàm convert cơ bản vẫn đúng, tuy nhiên phải đổi số dạng thập phân kiểu Anh Mỹ sang kiểu Pháp, việc này đã có con robot của em, mời bác xem bài sau khi đã sửa. Bác chỉ việc chép lại bên enwiki, con bot sẽ làm nhiệm vụ sửa cái này. Tóm lại bác cứ dùng hàm convert thoải mái, khỏi mất công chuyển đổi bằng tay cho mệt. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 02:57, ngày 3 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Tốc độ knot sang km/h đã sửa đúng. Cám ơn bác đã chú ý. Mời bác tiếp tục dùng convert :) Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 03:27, ngày 3 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Trận hải chiến Guadalcanal

Bạn đừng lo tôi có thói quen là nếu một bài nào tên lặp đi lặp lại khá nhiều thì để liên kết sau cùng rồi sau đó hoàn tất bài thì liên kết vào một lượt cho gọn nhưng bạn có thể gắn các liên kết có sẵn vào bài ở phần đầu để sau này liên kết toàn bài dễ hơn đi tìm.Tnt1984 (thảo luận) 03:36, ngày 21 tháng 8 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Long Island

Cám ơn Bác đã sửa bài USS Long Island. Tôi mạn phép hồi sửa những thay đổi của Bác, vì: (1): tên "USS Long Island" sẽ là một trang định hướng liệt kê những tàu chiến cùng mang tên Long Island, trong khi lớp tàu Long Island là một lớp bao gồm hai chiếc. (2): Long Island là địa danh trùng tên nhiều nơi khác nhau, nên phải ghép là "Long Island, New York" để phân biệt với những địa danh khác (sẽ có trong tương lai). Bác xem những bài tương đương bên EN sẽ rõ. Cám ơn và chúc vui vẻ. Dieu2005 (thảo luận) 02:08, ngày 13 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cám ơn, mời bạn cứ sửa. Thân mến.--Да или Нет (thảo luận) 02:11, ngày 13 tháng 9 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chào

Chào bác, xin hỏi bác có con cháu gì không? Nếu có xin mạn phép đề nghị bác khuyến khích tụi nó tham gia wiki. Thì đó dù gì là ý kiến của cháu thôi còn nếu tụi nó không thích thì không nên ép.Trongphu (thảo luận) 23:45, ngày 21 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

BQXB

Bác coi lại cái ý kiến ở đây: WP:BQXB#Belcholat. Wikipedia tiếng Anh không có kiểu hành xử giống Wikipedia tiếng Việt, bác nên dùng từ cho chính xác.--115.75.31.0 (thảo luận) 02:09, ngày 1 tháng 11 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Không phải đâu bác à!

Bác Diệu, cái bảng ấy cháu sửa lại chứ không phải là lỗi thời đâu.Cháu có hỏi ý kiến bác Minh Tâm về cái bảng và bác ấy đã góp ý chỉnh sửa lại.Bác xem phía trên thảo luận cháu chút xíu!--Chubengo (thảo luận) 09:14, ngày 1 tháng 11 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Kính mời bác Diệu tham gia cải thiện danh sách vũ khí Đức Quốc Xã

Bác Diệu, cháu có nghe rất nhiều thành viên giới thiệu về bác là rất rành về quân sự vậy cháu(mới 13 tuổi) xin mạo mụi mời bác tham gia cải thiện danh sách vũ khí thiết giáp Đức Quốc Xã tại trang Wiki mình!Thân chào bác tham gia cải thiện.Cảm ơn bác nhiều!

--Chubengo (thảo luận) 14:38, ngày 6 tháng 11 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Đổi tên thành viên

Tôi thấy Dieu2005 đã đặt biển đổi tên thảo luận ở trang của anh/chị ta nên không cần thông báo ở trang thành viên nữa. Thêm nữa với nội dung quảng cáo thì nên xóa trắng để không để lại dấu vết--113.22.123.211 (thảo luận) 05:20, ngày 11 tháng 11 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Cháu không sợ

  • Không sao...bác cứ góp ý thẳng, không có gì phải lo cháu mất lòng hay không.Đúng là có thể lúc đấy cháu còn chưa nắm nhiều(do lúc viết bài này cháu chỉ mới tham gia Wiki chưa đầy 1 tháng).Cháu sẽ rút kinh nghiệm.
  • Cảm ơn bác đã góp ý!

--Chubengo (thảo luận) 12:13, ngày 14 tháng 11 năm 2010 (UTC)[trả lời]