Dận Y

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Đây là một phiên bản cũ của trang này, do NhacNy2412 (thảo luận | đóng góp) sửa đổi vào lúc 09:41, ngày 5 tháng 11 năm 2019 (Tạo với bản dịch của trang “允禕”). Địa chỉ URL hiện tại là một liên kết vĩnh viễn đến phiên bản này của trang, có thể khác biệt rất nhiều so với phiên bản hiện hành.

(khác) ← Phiên bản cũ | Phiên bản mới nhất (khác) | Phiên bản mới → (khác)

Doãn Y (chữ Mãn: ᠶᡡᠨ ᡳ, chữ Hán: 阿拜, bính âm: Yūn i, 1 tháng 9 năm 1706 - 30 tháng 6 năm 1755), Ái Tân Giác La, là người con thứ 20 sống đến tuổi trưởng thành của Thanh Thánh Tổ Khang Hy Đế.

Tiểu sử

Hoàng tử Doãn Y nguyên danh là Dận Y (胤禕), sinh ngày 25 tháng 7 (âm lịch) năm Khang Hy thứ 45 (1706) , mẹ là Thứ phi Cao thị tức Tương tần. Sau khi Ung Chính lên ngôi, ông đổi tên thành Doãn Y đẻ tránh kỵ húy.

Năm Ung Chính thứ 4 (1726), tháng 5, ông được phong Cố Sơn Bối tử. Năm Ung Chính thứ 8 (1730), tháng 2, tấn phong Đa La Bối lặc [1] . Năm Ung Chính thứ 12 (1734), tháng 8, Ung Chính Đế vì hai lần phái ông tế lăng đều bị ông lấy cớ bệnh từ chối. Vì vậy liền báo cho Tông nhân phủ cách đi tước vị Bối lặc của ông, hàng xuống Phụ quốc công. Cùng bị phạt với ông còn có cháu trai Hoằng Xuân (trưởng tử của Tuân Cần Quận vương Dận Đề) [2].

Năm Ung Chính thứ 13 (1735), tháng 8, Ung Chính Đế qua đời. Tháng Chín, Càn Long Đế kế vị, phục phong cho Duẫn Y là Đa La Bối lặc. Năm Càn Long thứ 20 (1755), ngày 21 tháng 5, Duẫn Y mất, thọ 50 tuổi. Thụy hào Giản Tĩnh [1].

Phả hệ Giản Tĩnh Bối lặc

过继
簡靖貝勒允禕

1706-1726-1755

貝子弘閏1751-1755-1791
奉恩輔國公永玉1772-1792-1827
三等輔國將軍永羣

1779-1818

二等輔國將軍永彩

1786-1815

已革不入八分鎮國公綿通

1807-1827-1838-1858

不入八分鎮國公綿壽1813-1838-1861-1871
不入八分鎮國公奕賀1855-1861-1889
不入八分鎮國公載鉞1877-1889-1904
不入八分鎮國公載鎧1878-1905-1928
溥斆1905-?
毓耆1926-?

Chú thích

  1. ^ a b 爱新觉罗宗谱·星源集庆》(页五二)襄嫔.高氏.高廷秀之女.初为庶妃……第二十子.多罗简靖贝勒.允祎.康熙四十五年丙戌七月廿五日午时生.母襄嫔高氏.高廷秀之女.雍正四年五月.封固山贝子.八年二月.晋封多罗贝勒.十二年八月降为辅国公.十三年九月.复封为多罗贝勒.乾隆廿年乙亥正月初九日巳时.溘世.年五十一岁.谥简靖.简靖贝勒允祎五世孙载铠袭不入八分镇国公.卒后.此爵尚未承袭.
  2. ^ 清实录·雍正实录·卷之一百四十六》○壬戌。谕宗人府。贝勒允祎、人本庸愚。性复懒惰。朕从前加恩特封贝勒。冀其知恩悛改。奋勉向上。以副朕期望之意。岂料伊秉性糊涂。毫不知感。上年派往祭陵。伊行至通州。称病而回。今年派出。又托病不往。甚属无知。著革去贝勒。降为公爵。以示儆戒。弘春向来为人。尚属小心勤谨。所以屡加恩眷。及晋封郡王之后。肆口轻佻。不顾行止。迥异从前。且所办该旗事件。种种舛错。著革去郡王。仍为贝子。照旧管理銮仪卫衙门事务

Tài liệu tham khảo