Thảo luận:Pho mát

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi FOM trong đề tài Untitled
Dự án bài cơ bản
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.
Dự án Ẩm thực
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Ẩm thực, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Ẩm thực. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
CaoBài viết được đánh giá rất quan trọng.

Untitled[sửa mã nguồn]

Tôi thấy "pho mát" được dùng phổ biến hơn. Nên đổi tên bài.V (thảo luận) 13:05, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi cũng dùng "pho mát". Nhưng từ điển này lại ghi "phó". Tmct (thảo luận) 13:25, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời
Thứ nhất, đấy là cái từ điển rất tệ, không phải nguồn tham khảo tốt. Thứ hai, nếu tra từ tiếng Pháp, kết quả tiếng Việt là "pho mát".--V (thảo luận) 13:30, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Và thứ ba, phiên âm theo tiếng Pháp tôi không hiểu sao lại thành "phó" chứ không là "pho".--V (thảo luận) 13:32, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi cũng không hiểu tại sao. Tôi chỉ có mỗi từ điển đó, đồng ý là nó tồi, nếu bạn có cuốn từ điển nào khác thì nhờ bạn tra giúp. Không thì làm sao chứng minh với những người ủng hộ "phó" là "pho" mới đúng chính tả? Tmct (thảo luận) 13:38, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Ngay cả khi chỉ dựa vào từ điển đó thì vẫn nên dùng "pho". Từ điển cho cả hai kết quả, chúng ta có thể chọn kết quả nào phổ biến hơn.--V (thảo luận) 13:44, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Bạn thấy từ điển nào cho kết quả "pho"?
Tôi mới tìm thấy mấy cái nữa viết "phó"
  • [1] (bác này nhiều từ lắm, không biết lấy nguồn ở đâu)
  • [2] (dữ liệu của bác này hình như cọp từ Lạc Việt từ điển)
  • từ điển Hồ Ngọc Đức
Tmct (thảo luận) 13:54, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Ở đây. Tôi đã để link ở trên, ban không đọc kỹ.--V (V) 13:56, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

À thấy rồi, sorry. Tôi cũng vừa ngó lại mấy link tôi tìm được ở trên thì phần Pháp-Việt cũng giống hệt như vậy (hình như chép của nhau cả hai sao ấy). Vì từ này mượn từ tiếng Pháp nên tôi đồng ý là từ điển Pháp-Việt nặng ký hơn Anh-Việt (hờ hờ, nếu Casa ở đâu chui ra và nhìn thấy đoạn này thì sẽ không chấp nhận lí do đó đâu).
Tôi không phản đối đổi tên bài. Tmct (thảo luận) 14:06, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Từ điển tiếng Việt của Hoàng Phê dùng "phó mát" (trang 781) - Nhưng tôi lại thấy "pho" quen tai hơn ?. FOM (thảo luận) 14:10, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời