Bước tới nội dung

Chi Giang tân ngữ

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Chi Giang tân ngữ
Thông tin sách
Tác giảTập Cận Bình
Quốc gia Trung Quốc
Ngôn ngữTrung Quốc
Nhà xuất bảnNhà xuất bản Nhân dân Chiết Giang[1]
Ngày phát hànhTháng 8 năm 2007
Số trang273
ISBN9787213035081

Chi Giang tân ngữ (tiếng Trung: 之江新语) là một cuốn sách do Tập Cận Bình viết, lúc đó là Bí thư Tỉnh ủy Chiết Giang với bút danh "Triết Hân" (tiếng Trung: 哲欣). Ban đầu tác phẩm này chỉ là một chuyên mục cá nhân về các ý tưởng chính trị được đăng trên trang nhất của tờ Chiết Giang nhật báo từ ngày 25 tháng 2 năm 2003 đến ngày 25 tháng 3 năm 2007.[2][3][4] Tập đã xuất bản 232 bài viết trong chuyên mục này. Tháng 8 năm 2007, những bài tiểu luận này đã được xuất bản trong một cuốn sách cũng có tựa đề Chi Giang tân ngữ theo thứ tự thời gian. Tên ấn bản tiếng Anh của cuốn sách này được xuất bản lần đầu vào năm 2019 là Zhejiang, China: A New Version for Development (tạm dịch: Chiết Giang, Trung Quốc: Phiên bản mới cho sự phát triển).[5]

Bối cảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Là một phần của sông Tiền Đường, Chi Giang (tiếng Trung: 之江) là con sông quan trọng ở Chiết Giang. Tân ngữ (tiếng Trung: 新语) có nghĩa đen là 'từ mới'. Thuật ngữ này được lấy cảm hứng từ bộ chí nhân tiểu thuyết văn ngôn Thế thuyết tân ngữ (tiếng Trung: 世說新語).[6]

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Giáo sư Diêu Hoan của Trường Đảng Bắc Kinh chia 232 bài tiểu luận này thành ba loại::

  1. Làm thế nào để thực hiện quan điểm phát triển khoa học của Hồ Cẩm Đào phù hợp với thực tế Chiết Giang.
  2. Tác phong làm việc và phương pháp tư tưởng của cán bộ lãnh đạo, đề cao đường lối quần chúng, khắc phục tình trạng quan liêu, hình thức.
  3. Về bồi dưỡng tinh thần Đảng của cán bộ, nhất là xử lý đúng quyền, lợi ích, bám sát mục tiêu “vì nhân dân phục vụ” của Đảng.[7]

Ảnh hưởng toàn cầu[sửa | sửa mã nguồn]

Ngoài việc được xuất bản ở Trung Quốc đại lục, một ấn bản chữ Hán phồn thể đã được xuất bản ở Hồng Kông vào năm 2021.[8] Cuốn sách này cũng được dịch sang nhiều thứ tiếng như tiếng Mông Cổ,[9] tiếng Tây Ban Nha,[10] tiếng Đức,[5] tiếng Anh[5]tiếng Nga.[11]

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ “《之江新语》”. Guangming Daily. 8 tháng 3 năm 2016.
  2. ^ “习近平著作选摘”. 凤凰网. tháng 9 năm 2012. Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021.
  3. ^ Katsuji Nakazawa (8 tháng 7 năm 2016). “A Dark Horse Emerges in Chinese Succession Race”. Nikkei Asia (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021. The Zhejiang Daily from 2003 to 2007 published the Zhijiang Xinyu, or New Words, column on the front page. The writer of the column used a pen name, but sources familiar with the matter say Chen was writing them based on Xi's own words. At the time, Xi was Zhejiang's top official ...... A "Zhijiang Xinyu" book was published in 2007 after it was disclosed that Xi was behind the columns.
  4. ^ “习大大10年前写的《之江新语》 你知道多少”. 新浪. Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021.
  5. ^ a b c “《之江新语》德文、英文版首发式在德国法兰克福举行”. China Central Television. 16 tháng 10 năm 2019. Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021.
  6. ^ Liu, Jianqing (25 tháng 10 năm 2021). “Analysis: Nine key moments that changed China's mind about climate change”. Carbon Brief (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021.
  7. ^ 姚桓 (2013). “人民群众期待更多的《新语》”. 中国文明网. Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021. 232篇文章的内容大体分三类:一是紧密结合浙江实际谈如何贯彻科学发展观;二是谈领导干部的的工作作风和思想方法,突出强调了群众路线 ,克服官僚主义和形式主义;三是谈干部的党性修养特别是正确对待权力和利益,坚持党的为人民服务的宗旨。
  8. ^ “《之江新语》《习近平谈"一带一路"》《论坚持全面深化改革》中文繁体版出版研讨会在香港举办”. People's Daily. 21 tháng 1 năm 2021.
  9. ^ 李月红 (9 tháng 10 năm 2016). “浙江:《之江新语》将在蒙古出版”. State Council Information Office. Zhejiang Daily. Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021. 浙江出版联合集团与蒙古NEPKO出版社的战略合作项目10月1日在乌兰巴托正式启动。由浙江人民出版社出版的《之江新语》将首次翻译成蒙语在当地出版发行,这也是该书“走出去”的首个外语种版本。
  10. ^ 李月红 (4 tháng 2 năm 2018). “加勒比海风吹来钱塘风 浙版图书亮相古巴国际书展”. 浙江新闻. Zhejiang Daily. Truy cập ngày 28 tháng 12 năm 2021. 由古巴国家图书委员会推荐,浙江人民出版社与古巴新千年出版社签署了《之江新语》西语古巴版的合作协议。连日来,《之江新语》首次走进南美多国,于数日前签下西语阿根廷版的合作协议后,该书再次成功输出新一国家。作为中国国家主席习近平在中国经济最为发达的省份之一浙江省担任省委书记期间撰写的一部重要著作,该书在未来两三年内将集中出版20个语种30个以上版本,向全球讲述浙江发展理念、中国新时代故事。
  11. ^ “习近平重要著作上合组织国家语言文版推介会在京举行”. 中国网. 18 tháng 11 năm 2021.