Ue o muite arukou

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm

"Ue o muite arukou" (上を向いて歩こう nghĩa là "Ngước lên trong khi bước đi"?) là bài hát Nhật Bản được trình bày bởi ca sĩ Kyu Sakamoto (坂本九, Sakamoto Kyuu), do Rokusuke Ei viết lời và Hachidai Nakamura sáng tác nhạc. Bài này còn được biết dưới tên Sukiyaki, nhất là ở những xứ nói tiếng Anh. Bài hát đứng đầu danh sách bán ra ở Mỹ năm 1963, và là bài hát Nhật duy nhất làm được điều này cho đến nay.

Lời bài hát bắt đầu bằng:

上を向いて歩こう ue o muite arukou (ngước lên trong khi bước đi)
涙がこぼれないように namida ga kobore nai you ni (để nước mắt không rơi xuống)
思い出す春の日 omoidasu haru no hi (nghĩ về những ngày xuân)
一人ぼっちの夜 hitoribocchi no yoru (đêm đơn độc)
Bản gốc của "Ue o muite arukou"

Bản thu âm được hãng Toshiba phát hành lần đầu ở Nhật vào năm 1961. Năm 1963, hãng thu Pye Records (Anh) phát hành bản cover do Kenny Ball and his Jazzmen trình bày. Họ lo ngại tựa bài hát khó nhớ/phát âm đối với thính giả nói tiếng Anh, nên đã dùng tên mới là "Sukiyaki". Tựa này tiếp tục được Capitol Records ở Mỹ và His Master's Voice ở Anh dùng khi phát hành phiên bản nguyên thuỷ của Kyu Sakamoto vài tháng sau đó.

Tên sukiyaki không liên hệ gì với lời nhạc cũng như ý nghĩa của bài hát; lý do nó được dùng do tính ngắn gọn, dễ nhớ, có liên hệ với Nhật, và quen thuộc hơn với người dùng tiếng Anh (có rất ít người hiểu lời tiếng Nhật). Sukiyaki còn là tên một loại món ăn quen thuộc của người Nhật.

Tiếp bước theo "Sukiyaki," "China Nights (Shina no yoru)" của Sakamoto được xếp hạng 58 trong bảng xếp hạng của Mỹ vào năm 1963; và mãi 16 năm sau bộ đôi nữ Pink Lady bước vào top 40 bảng xếp hạng của tạp chí Billboard, Mỹ, với bài "Kiss In The Dark."

Vào 16 tháng 3 năm 1999, Bưu điện Nhật Bản phát hành tem kỉ niệm bài hát này.[1]

Kyu Sakamoto là một trong 520 người chết trong vụ tại nạn máy bay Japan Airlines 123 gần Gunma ngày 12 tháng 8 năm 1985. Ông hưởng dương 43 tuổi.

Các bản cover và biến thể[sửa | sửa mã nguồn]

Một số nghệ sĩ đã thu âm các bản cover của bài hát này, và một số người khác lại viết lại và/hoặc trình bày bài hát dựa trên giai điệu của nó. Bản cover 1981 của nhóm nhạc A Taste of Honey đoạt vị trí thứ 3 ở bảng Billboard Hot 100 (Adult Contemporary and R&B number one) của Mỹ, còn bản 1995 của nhóm 4PM đoạt vị trí thứ 8 năm 1995.

Cả hai bản của 4PM và A Taste of Honey dùng cùng một lời tiếng Anh, do Janice Marie Johnson của nhóm A Taste of Honey viết. Trong The Billboard Book of Number One R&B Hits, Johnson nói rằng khi dịch lời tiếng Nhật sang tiếng Anh, cô nhận thấy có thể hiểu lời nhạc theo 3 cách: một người đang đi đến nơi bị hành hình, một người đang cố gắng lạc quan trước những thử thách của cuộc sống, hoặc câu chuyện về một cuộc tình bị kết thúc. Cô giải thích "Khi đó tôi đang tuyệt vọng về tình cảm nên tôi quyết định viết về cuộc tình tan vỡ." Nhóm A Taste of Honey, khá nổi tiếng ở Nhật (Johnson và bạn cùng nhóm, Hazel Payne, thường mặc kimono ở buổi hoà nhạc), cũng xem phiên bản bài hát này của họ là phần đóng góp tặng cho một trong những đất nước tại đó họ nổi danh nhất, và họ cũng thêm một lời "Sayonara" thầm thì và thê lương vào cuối bài hát.

Bản tiếng Tây Ban Nha (dịch từ lời của Janice-Marie Johnson) cũng được ca sĩ nhạc Tejano đã quá cố Selena ghi âm vào năm 1989.

Các ban nhạc hoặc ca sĩ đã thu âm bản cover hoặc biến thể của bài hát Ue o muite arukou nguyên thuỷ:

khổ nhạc)

  • Yamasaki Hako
  • Yami Bolo

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]

Tiền nhiệm:
"It's My Party" của Lesley Gore
Đĩa đơn vị trí thứ nhất Billboard Hot 100 (phiên bản Kyu Sakamoto)
15 tháng 6 năm 1963
Kế nhiệm:
"Easier Said Than Done" của The Essex

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ [1]