Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Quần đảo Trường Sa”

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 98: Dòng 98:
==[en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands Paracel Islands] (Hoàng Sa) and [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands Spratly Islands] (Trường Sa)==
==[en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands Paracel Islands] (Hoàng Sa) and [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands Spratly Islands] (Trường Sa)==
In light of recent developments and Vietnamese protests over the two archipelagos, would anyone like to update and expand on these sections in the [en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands Paracel Islands], [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands Spratly Islands], [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands_dispute Spratly Islands dispute] and other relevant articles? Also the section about Vietnamese claims, eg. evidence, historical etc needs expansion. Thank you! [[Đặc biệt:Đóng góp/199.115.114.220|199.115.114.220]] ([[Thảo luận Thành viên:199.115.114.220|thảo luận]]) 06:21, ngày 16 tháng 5 năm 2014 (UTC)
In light of recent developments and Vietnamese protests over the two archipelagos, would anyone like to update and expand on these sections in the [en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands Paracel Islands], [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands Spratly Islands], [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands_dispute Spratly Islands dispute] and other relevant articles? Also the section about Vietnamese claims, eg. evidence, historical etc needs expansion. Thank you! [[Đặc biệt:Đóng góp/199.115.114.220|199.115.114.220]] ([[Thảo luận Thành viên:199.115.114.220|thảo luận]]) 06:21, ngày 16 tháng 5 năm 2014 (UTC)

== Thành viên Doãn Hiệu sửa đổi thiếu thiện ý ==

Thành viên Doãn Hiệu tỏ ra là người ghét bỏ những thành viên mà người này cho rằng thích Trung Quốc, ủng hộ Trung Quốc. Tôi sửa đổi bài viết này sau khi tôi đã tham khảo các nguồn mà những bạn trước đã cung cấp trong bài chứ tôi không làm gì phá hoại cả, thậm chí tôi còn bỏ công tìm kiếm thêm nguồn để bài viết tốt hơn nữa mà thành viên Doãn Hiệu lại cho là tôi phá hoại.
* Thứ nhất, thành viên này cho là tôi đổi các từ "đảo" thành "hải đảo" và "cù lao" thành "tiểu đảo" là phá hoại, "khiên cưỡng". Tôi muốn hỏi DH đã đọc nguồn trích trong bài chưa, tức bài viết của tác giả Trần Đăng Đại trong ''Tập san Sử địa 29'' xuất bản ở Sài Gòn năm 1975? Trong nguồn này, phần chuyển ngữ của thông tri Pháp ngữ đều dùng các từ "hải đảo" (iles), "tiểu đảo" (ilot), không hề dùng từ "cù lao". ''Ilot'' nếu không dịch là "tiểu đảo" hoặc "đảo nhỏ" thì bạn muốn dịch là gì? Hơn nữa, ''tiểu đảo'' lại là cách dùng từ của chính tác giả bài nghiên cứu chứ không phải tôi. Tôi chỉ dẫn đúng nguồn, đúng nghĩa trong Pháp ngữ, sai ở đâu? Đây là bản điện tử: [http://www.nguyenthaihocfoundation.org/lichsuVN/tapsansudia29dackhaohoangsatruongsa1.pdf]

* Thứ hai, tôi phát hiện đoạn văn:
:::"Sáu năm sau Thứ trưởng Ngoại giao của Anh là Richard Butler cũng tuyên bố nhìn nhận chủ quyền của Pháp trên vùng Trường Sa.<nowiki><ref>''White Paper on the Hoàng Sa (Paracel) and Trường Sa (Spratly) Islands''. Sài Gòn: Ministry of Foreign Affairs, 1975. Trang 71.</nowiki></ref>"

không có trong ''White Paper on the Hoàng Sa (Paracel) and Trường Sa (Spratly) Islands'' nên tôi xóa đi. Theo bản ''White Paper on the Hoàng Sa (Paracel) and Trường Sa (Spratly) Islands'' dưới đây, không hề nhắc đến chuyện ông Richard Butler nào thừa nhận cả. Đọc nguồn đi rồi hãy lùi sửa:

** [http://www.webcitation.org/6BiTGZQBr Phần 1]
** [http://www.webcitation.org/6BiTKICsU Phần 2]
** [http://books.google.com/books/about/White_paper_on_the_Hoang_Sa_Paracel_and.html?id=H1xwAAAAMAAJ&redir_esc=y Bản Google Books, có ô Tìm kiếm dùng để kiểm tra sự tồn tại của từ ngữ trong nguồn]

'''Ghi chú''': tôi không có thời gian truy nguyên ai là người sửa đổi thông tin khác nguồn, thêm thông tin không có trong nguồn vào mà bài viết vẫn được ngôi sao chọn lọc như vậy, không rõ thông tin này đã có trước hay sau khi được thêm ngôi sao chọn lọc. Nếu có thời gian, xin các thành viên tìm giúp.

* Thứ ba, bản đồ ''Khôn dư vạn quốc toàn đồ'' vốn đã bị thành viên DHN ghi chú "fact" để đòi nguồn, lấy lý do mà như tôi hiểu là vì ghi chú đó có thể là của Nhật Bản chứ không phải của tác giả bản đồ. Khi tôi che lại thì thành viên Doãn Hiệu tự bỏ fact, thêm cụm từ "do người Nhật" một cách không hề có nguồn và trưng ra: [https://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Qu%E1%BA%A7n_%C4%91%E1%BA%A3o_Tr%C6%B0%E1%BB%9Dng_Sa&diff=16858816&oldid=16805702 Bằng chứng]. Dù bản đồ có ghi chú "Vạn Lý Trường Sa" thì không nói lên điều gì vì Trung Quốc cũng từng gọi các hải đảo ở vùng này là "Vạn Lý Trường Sa" chứ không phải tên "độc quyền" của Việt Nam. Đây là bài viết chọn lọc, không có nguồn thì tôi che để giữ chất lượng nhưng bạn bỏ fact rồi thêm lại theo ý của bạn. Theo như quan sát, bạn là người chụp rất nhiều bản đồ rồi trưng lên đây, có thể bạn có sở thích với bản đồ nhưng bạn không được xóa fact mà làm như vậy.

Từ ba diễn giải trên, tôi nghĩ bạn đã nhận thấy ai là người hành xử không đúng ở đây. [[Thành viên:Tây Nam Trung|Tây Nam Trung]] ([[Thảo luận Thành viên:Tây Nam Trung|thảo luận]]) 01:18, ngày 17 tháng 6 năm 2014 (UTC)

Phiên bản lúc 01:18, ngày 17 tháng 6 năm 2014

Bài viết này đã được sử dụng làm một nguồn tham khảo trong báo chí. Xem Wikipedia:Wikipedia tiếng Việt được dùng làm nguồn cho báo chí để biết thêm chi tiết.

Bài được dùng đến hoặc nhắc đến tại: “Trường Sa lại nổi sóng”. Tuổi Trẻ Online. 25/02/2007. Kiểm tra giá trị ngày tháng trong: |ngày= (trợ giúp)

Nhiều địa danh cùng tên

Có nhiều địa danh trùng tên Trường Sa như:

  • Trường Sa (quần đảo) ở biển Đông
  • Trường Sa là một địa điểm ở Hồ Nam, Trung Quốc.

Do vậy, nên để bài Trường Sa như một trang định nghĩa, trong đó Trường Sa (quần đảo) là một bài riêng.

User:Vương Ngân Hà

Nghĩa thứ hai có được nhiều người biết đến bằng thứ nhất không? Nếu không, ta chỉ cần một câu nhỏ ở đầu bài dẫn đến nghĩa thứ hai. DHN 01:17, 23 tháng 3 2005 (UTC)

Nghĩa thứ hai cũng rất nổi tiếng, đây là một địa danh liên quan đến lịch sử và khảo cổ học ở Trung Quốc.

User:Vương Ngân Hà

Tôi nghĩ là nói đến Trường Sa thì người Việt hiểu ngay theo nghĩa thứ nhất, kể cả những người biết nhiều về văn hoá Trung Quốc (tức là có biết nghĩa thứ hai). Avia 10:07, 23 tháng 5 2005 (UTC)

Đề nghị các bạn phủ quyết vấn đề Trường Sa trong bài viết này. Tại sao Trường Sa lại thuộc tỉnh Hồ Nam Trung Quốc? đây có phải Trung Quốc đang thò bàn tay để sửa từ điển BKTTK?

Trường sa, Hoàng Sa dứt khoát là của Việt Nam Không thể khác --117.0.30.68 (thảo luận) 04:18, ngày 22 tháng 6 năm 2009 (UTC)Người yêu nước--117.0.30.68 (thảo luận) 04:18, ngày 22 tháng 6 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tôi che một phần thảo luận của 117.0.30.68 vì mang tính diễn đàn. Còn câu hỏi "Tại sao Trường Sa lại thuộc tỉnh Hồ Nam Trung Quốc?" thì bạn có hơi nhầm một chút, thảo luận trên là về việc tạo trang đổi hướng, nhằm tránh trùng tên với một địa danh cùng tên khác của TQ. Eternal Dragon (thảo luận) 15:58, ngày 13 tháng 7 năm 2009 (UTC)[trả lời]


Chưa rõ

Các nước nhận chủ quyền từ khi nào, cách thức nhận và đưa quân chiếm giữ thế nào? Hiện nay Việt Nam có tổ chức du lịch đến quần đảo Trường Sa đó. Bài này ít được cập nhật, Trung quốc có cho xây dựng một số vật kiến trúc gần Philippin nghe nói đã được củng cố để có thể cung cấp cơ sở hậu cần cho một vài tàu khu trục.

Theo tôi biết: Việc tổ chức chỉ là dự định và rất giới han vì còn phải "nể cái mũi của Trung Quốc", (đây có thể chỉ là một cách làm chính trị ngoại giao --đánh tiếng mà thôi). Hiện tai theo tôi thì chuyện này dường như đã "chìm lĩm" Anh có thông tin nào -- hay có thấy bài nào cho thấy có du khách thực sự hay chưa? LĐ

Wikipedia chưa bao giờ và sẽ ko bao giờ là 1 từ điển hoàn chỉnh theo đúng nghĩa của nó. Nếu bạn có thông tin. Hãy ấn vào nút sửa đổi. Miễn là bạn cung cấp nguồn tài liệu mà bạn có được thông tin đó để ng khác có thể đối chiếu. Vietbio 10:14, ngày 11 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Vấn đề quan trọng

Chủ quyền đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa là rất quan trọng đối với người Việt Nam. Tôi dịch bài này từ http://en.wikipedia.org/wiki/Spratly nhưng có lẽ còn thiếu sót nhiều, mong tất cả các bạn nào có khả năng tiếng Anh kiểm tra kỹ lại và sửa chữa cũng như thêm vào các thông tin khác. Coconut1002su 04:21, ngày 24 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Bản dịch này có nhiều thiếu sót nghiêm trọng so với bản Tiếng Anh. Cần được bổ sung thêm. Aliconcon 11:25 14/04/2007

Tôi không loại trừ trường hợp trong bản tiếng Anh trên en.Wiki có cả sự tham gia của người Hoa. Vì vậy, chưa chắc bản tiếng Anh đã bảo đảm được tính trung lập.--Sam-2MT 06:42, ngày 22 tháng 6 năm 2009 (UTC)

Toạ độ

Bài này chỉ ghi: Toạ độ: 8°38′N 111°55′E là thiếu. Tôi nghĩ từ...đến mới đủ hơn.Lưu Ly 01:48, ngày 28 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Là một quần đảo nằm trên một vùng biển rộng nên có thể ghi phạm vi từ đâu đến đâu như bạn đề xuất, cũng có thể ghi tọa độ trung tâm quân đảo Trường Sa như bài viết. Nhưng tọa độ trung tâm theo bài viết là sai lớn nếu có thể nên sửa lại là 10° Bắc và 114°30′ Đông. Diện tích như bài viết là lớn, nên sửa là trên vùng biển rộng khoảng 180 ngàn km². Binhmap (thảo luận) 14:08, ngày 22 tháng 4 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Chủ quyền

Theo tôi biết thì hiện tại Việt Nam hiện đang đóng quân trên một số đảo thuộc quần đảo Trường Sa. Vì thế tôi rất quan tâm đến những đảo nào đang thực sự thuộc quyền kiểm soát của Việt Nam.203.160.1.48 09:06, ngày 16 tháng 4 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Nghị định chính phủ 65/2007/NĐ-CP

Nghị định này được ban hành tháng 4 năm 2007, tôi đã sửa lại trong bài. Nghe từ "vừa ban hành" không bách khoa (vì đến năm sau thì hết cái "vừa đó). conbo 03:59, ngày 20 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Về website ủng hộ Việt Nam

Tôi biết là đây là Wikipedia tiếng Việt (và do đó có nhiều người Việt Nam) nhưng cái website ủng hộ chủ quyền của Việt Nam tại Hoàng Sa được thêm vào phần Liên kết ngoài bởi Steelheart, theo ý tôi, là đi ngược lại tinh thần của Wikipedia (chú ý là tôi không nói là nó "đúng" hay "sai") vì chỉ đưa ra lối nhìn "thuận" mà không đưa ra lối nhìn "chống". Tôi chờ ý kiến mọi người trong 1, 2 ngày trước khi bỏ nó. Mekong Bluesman 17:33, ngày 20 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã dời, trang này không chứa thông tin mà chỉ kêu gọi người đọc làm việc gì đó. Nguyễn Hữu Dng 23:28, ngày 27 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Tầm nhìn hẹp

Tôi gắn nhăn "tầm nhìn hẹp" cho phần "tổ chức hành chính" vì chỉ nhắc đến tổ chức của Việt Nam, không nhắc đến tổ chức của các quốc gia khác tuyên bố chủ quyền đối với quần đảo này. Nguyễn Hữu Dng 22:36, ngày 11 tháng 11 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Per DHN add vào External Links luôn =). Chỉ có các tư liệu của VN trong đó. Augusta 02:17, ngày 20 tháng 11 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Vài nhận xét

Có lẽ nhiều nổ lực đã được bỏ ra cho bài này, thật đáng trân trọng. Để tăng thêm phần giá trị của nó, xin có vài nhận xét sau đây, chẳng hạn phần Tranh chấp chủ quyền

  • Khá dài nên khó theo dõi.
  • Thiếu vài chi tiết quan trọng mà bản Anh ngữ đề cập, ví dụ công hàm của TT Phạm Văn Đồng. Không cần phải né tránh sự kiện này bởi vì ai quan tâm đến Hoàng Sa & Trường Sa cũng đều biết cả. Ngay cả phần Liên kết ngoài của bài này cũng nhắc đến.
  • Một số chi tiết nên để trong mục Liên kết ngoài hoặc Xem thêm, ví dụ Vào năm 2007 Việt Nam và hãng BP của Anh đang chuẩn bị thực hiện dự án trị giá hai tỷ đôla.... Các chi tiết này sẽ làm nó giống như một bài tường thuật của một nhật báo hơn là một trang của Bách khoa toàn thư.
  • Khá thiên vị so với bản Anh ngữ.

--Trinh Bao Ngoc (thảo luận) 19:08, ngày 17 tháng 3 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Công hàm của Phạm Văn Đồng đã được liệt kê ở Niên biểu thế kỷ 20--Trinh Bao Ngoc (thảo luận) 21:11, ngày 18 tháng 3 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Thắc mắc tên bài

  1. Cũng là hai quần đảo, nhưng tại sao trên Wiki, tên bài về Hoàng Sa là Hoàng Sa (không có chữ "Quần đảo") mà tên bài về Trường Sa lại là Quần đảo Trường Sa (có thêm chữ "Quần đảo")?
  2. Trong mục "Dự báo thời tiết" của Đài truyền hình TPHCM (HTV) thì phát thanh viên luôn gọi là "Huyện đảo Hoàng Sa" và "Quần đảo Trường Sa". Không biết, sự khác biệt trong cách gọi này là gì?-- Trình Thế Vânthảo luận 15:15, ngày 28 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tài liệu về địa chất

Bản quyền hình ảnh

Trên Flickr có một bộ ảnh: liên kết Tôi nghi ngờ rằng vị tác giả tải các bức ảnh này lên đã vi phạm bản quyền của trang sau: liên kết 2 (9 tháng 7 năm 2011), vì vậy t đã không dùng tấm chụp đảo Trường Sa (đây mới là tên chính thức, không biết từ bao giờ người ta ghép thêm từ "Lớn" cho đảo này, vì nếu cái tên đó mới là chính thức thì tại sao bia do VN xây vẫn ghi là "đảo Trường Sa", và bản đồ vẫn luôn ghi là "đảo Trường Sa"?) tại đây dù thấy rất đẹp. Trong trang vừa nêu, nếu nhấn vào cái tên "Pham Nguyen Phuong Quynh" thì lại bị dẫn về đúng tên người tải! Đã vậy, người này lại xem EXIF của file hình (có lẽ là tải từ VnExpress.net) rồi bịa ra như thể người đó đã chụp hình bằng máy ảnh Nikon D80, trong khi rất có thể chính phóng viên VnExpress.net đã chụp các tấm ảnh trưng bày tại triển lãm bằng máy đó rồi đưa lên báo (ngày đưa lên là 9/7/2011, ngày chụp ghi trong EXIF của file là 8/7/2011, tức chỉ 1 ngày trước đó). Vì vậy, chùm ảnh do vị tác giả "dok..." tải lên có thể không có giấy phép nào dùng được. Theo tôi là vậy. PID (thảo luận) 13:23, ngày 27 tháng 10 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Tôi đã phát hiện ra điều này từ trước, và thấy mấy bức ảnh trên cũng đã xuất hiện ở một số báo khác và ảnh trên flick chỉ có kích cỡ nhỏ, tuy nhiên mấy hình này có lẽ đã được tải lên flick trước. Chúng ta chỉ nghi ngờ song không có bằng chứng. --CNBH (thảo luận) 13:38, ngày 27 tháng 10 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Thành viên Dokientrung thường xuyên mạo nhận giấy phép trên flick và đã bị BQV tại Commons cấm vô thời hạn. Tranminh360 (thảo luận) 13:42, ngày 27 tháng 10 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Vậy tôi sẽ đề nghị xóa hình này đi. Tôi đã báo cáo vi phạm trên flick 2 tuần trước song không thấy họ xử lý nên mới tải lên common. --CNBH (thảo luận) 13:49, ngày 27 tháng 10 năm 2012 (UTC)[trả lời]

[en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands Paracel Islands] (Hoàng Sa) and [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands Spratly Islands] (Trường Sa)

In light of recent developments and Vietnamese protests over the two archipelagos, would anyone like to update and expand on these sections in the [en.wikipedia.org/wiki/Paracel_Islands Paracel Islands], [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands Spratly Islands], [en.wikipedia.org/wiki/Spratly_Islands_dispute Spratly Islands dispute] and other relevant articles? Also the section about Vietnamese claims, eg. evidence, historical etc needs expansion. Thank you! 199.115.114.220 (thảo luận) 06:21, ngày 16 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]

Thành viên Doãn Hiệu sửa đổi thiếu thiện ý

Thành viên Doãn Hiệu tỏ ra là người ghét bỏ những thành viên mà người này cho rằng thích Trung Quốc, ủng hộ Trung Quốc. Tôi sửa đổi bài viết này sau khi tôi đã tham khảo các nguồn mà những bạn trước đã cung cấp trong bài chứ tôi không làm gì phá hoại cả, thậm chí tôi còn bỏ công tìm kiếm thêm nguồn để bài viết tốt hơn nữa mà thành viên Doãn Hiệu lại cho là tôi phá hoại.

  • Thứ nhất, thành viên này cho là tôi đổi các từ "đảo" thành "hải đảo" và "cù lao" thành "tiểu đảo" là phá hoại, "khiên cưỡng". Tôi muốn hỏi DH đã đọc nguồn trích trong bài chưa, tức bài viết của tác giả Trần Đăng Đại trong Tập san Sử địa 29 xuất bản ở Sài Gòn năm 1975? Trong nguồn này, phần chuyển ngữ của thông tri Pháp ngữ đều dùng các từ "hải đảo" (iles), "tiểu đảo" (ilot), không hề dùng từ "cù lao". Ilot nếu không dịch là "tiểu đảo" hoặc "đảo nhỏ" thì bạn muốn dịch là gì? Hơn nữa, tiểu đảo lại là cách dùng từ của chính tác giả bài nghiên cứu chứ không phải tôi. Tôi chỉ dẫn đúng nguồn, đúng nghĩa trong Pháp ngữ, sai ở đâu? Đây là bản điện tử: [1]
  • Thứ hai, tôi phát hiện đoạn văn:
"Sáu năm sau Thứ trưởng Ngoại giao của Anh là Richard Butler cũng tuyên bố nhìn nhận chủ quyền của Pháp trên vùng Trường Sa.<ref>''White Paper on the Hoàng Sa (Paracel) and Trường Sa (Spratly) Islands''. Sài Gòn: Ministry of Foreign Affairs, 1975. Trang 71.</ref>"

không có trong White Paper on the Hoàng Sa (Paracel) and Trường Sa (Spratly) Islands nên tôi xóa đi. Theo bản White Paper on the Hoàng Sa (Paracel) and Trường Sa (Spratly) Islands dưới đây, không hề nhắc đến chuyện ông Richard Butler nào thừa nhận cả. Đọc nguồn đi rồi hãy lùi sửa:

Ghi chú: tôi không có thời gian truy nguyên ai là người sửa đổi thông tin khác nguồn, thêm thông tin không có trong nguồn vào mà bài viết vẫn được ngôi sao chọn lọc như vậy, không rõ thông tin này đã có trước hay sau khi được thêm ngôi sao chọn lọc. Nếu có thời gian, xin các thành viên tìm giúp.

  • Thứ ba, bản đồ Khôn dư vạn quốc toàn đồ vốn đã bị thành viên DHN ghi chú "fact" để đòi nguồn, lấy lý do mà như tôi hiểu là vì ghi chú đó có thể là của Nhật Bản chứ không phải của tác giả bản đồ. Khi tôi che lại thì thành viên Doãn Hiệu tự bỏ fact, thêm cụm từ "do người Nhật" một cách không hề có nguồn và trưng ra: Bằng chứng. Dù bản đồ có ghi chú "Vạn Lý Trường Sa" thì không nói lên điều gì vì Trung Quốc cũng từng gọi các hải đảo ở vùng này là "Vạn Lý Trường Sa" chứ không phải tên "độc quyền" của Việt Nam. Đây là bài viết chọn lọc, không có nguồn thì tôi che để giữ chất lượng nhưng bạn bỏ fact rồi thêm lại theo ý của bạn. Theo như quan sát, bạn là người chụp rất nhiều bản đồ rồi trưng lên đây, có thể bạn có sở thích với bản đồ nhưng bạn không được xóa fact mà làm như vậy.

Từ ba diễn giải trên, tôi nghĩ bạn đã nhận thấy ai là người hành xử không đúng ở đây. Tây Nam Trung (thảo luận) 01:18, ngày 17 tháng 6 năm 2014 (UTC)[trả lời]