Thảo luận:Phong trào dân chủ Gwangju

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

có thể đổi thành phong trào dân chủ Gwangju không.Genghiskhan (thảo luận) 10:35, ngày 14 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]

OK, "phong trào" có vẻ hợp lý hơn là "cuộc vận động" dù cái từ sau thì sát nghĩa với tựa trên Wikipedia tiếng Anh về chủ đề này hơn. Kazenka (thảo luận) 12:18, ngày 14 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tôi không có từ điển ở đây nhưng theo tôi nên để là Cuộc vận động hoặc vận động vì ngay bên wiki Hàn cũng dùng từ này (Vận động dân chủ ở Gwangju ngày 1-5) và phong trào thì thường là dài ngày hơn vận động, sự biến này diễn ra trong thời gian khá ngắn. Rungbachduong (thảo luận) 12:52, ngày 14 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Tiếng Trung, Hàn, Nhật dùng "vận động", còn tiếng Việt ngày nay dùng "phong trào", ví dụ: TV gọi là "phong trào không liên kết" thì tiếng Trung gọi là "bất kết minh vận động", TV gọi là "phong trào Đông Du" thì tiếng Nhật gọi là "Đông du vận động"... Dùng "vận động" trong tiếng Việt thường dùng trong thể thao (như "sân vận động" "vận động viên"...). Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 06:04, ngày 5 tháng 4 năm 2008 (UTC)[trả lời]