Thảo luận:Shōgun

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Chào các bác,

征夷大将軍 dịch theo Hán Việt là gì? Cảm ơn. CxKiên 23:54, 9 tháng 11 2006 (UTC)

Theo công cụ Hán Việt Chú thích, dịch là "Chinh di đại tương quân". – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 00:05, 10 tháng 11 2006 (UTC)

Chữ Đại Tướng Quân thì tôi mò ra được, còn chử di" này có phải là "man di mọi rợ" không? CxKiên 00:16, 10 tháng 11 2006 (UTC)

Vâng, "chinh di đại tướng quân" là tướng quân đi đánh mọi. Nguyễn Hữu Dng 00:37, 10 tháng 11 2006 (UTC)

Đúng, tuy nhiên dùng câu "man di" như trong bài là hơi khái quát, tôi vừa bỏ đi chữ này rồi. Trung Quốc cho rằng nó là trung tâm của đất trời, tinh hoa của nhân loại, còn vùng biên viễn thì chia ra: Bắc địch, Tây nhung, Đông diNam man) ý mà! Chắc Nhật Bản cũng vậy, có điều văn minh NB xuất phát từ bờ Tây, nơi nguyên khởi của nhà nước Yamato.Khương Việt Hà 18:38, ngày 23 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]