Bước tới nội dung

Thảo luận:Tượng thần Vệ Nữ

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 18 năm trước bởi Docteur Rieux trong đề tài Untitled

Untitled

[sửa mã nguồn]

Nên để tên bài là Tượng thần Vệ Nữ--Docteur Rieux 10:26, ngày 17 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Theo tôi, nếu đã đổi tên thì nên đổi hẳn thành Tượng thần Vệ Nữ thành Milo để phân biệt với các tượng thần Vệ Nữ khác nữa?

Newone 17:49, ngày 17 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

Nếu vậy thêm trang Tượng thần Vệ Nữ định hướng, còn bài này vẫn nên giữ nguyên, vì khi nói Tượng thần Vệ Nữ, thường ta nghĩ ngay đến bức tượng này.--Docteur Rieux 18:07, ngày 17 tháng 4 năm 2006 (UTC)Trả lời

"Tên sen đầm"

[sửa mã nguồn]

Có ai giải thích cho tôi tại sao gendarme được dịch thành "tên sen đầm" trong bài này không? Mekong Bluesman 05:45, 15 tháng 8 2006 (UTC)

Từ tiếng Pháp gendarme được phiên âm sang tiếng Việt thành "sen đầm", giống như "savon" thành "xà phòng" hay "xà bông". Nguyễn Thanh Quang 05:51, 15 tháng 8 2006 (UTC)
Cám ơn Nguyễn Thanh Quang đã giải thích. Mekong Bluesman 06:29, 15 tháng 8 2006 (UTC)