Những kẻ báo thù không bao giờ bị bắt

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
Những kẻ báo thù
không bao giờ bị bắt
Неуловимые мстители
Những kẻ báo thù không bao giờ bị bắt.jpg
Thể loạiPhiêu lưu, hành động, thiếu nhi
Định dạngPhim màu
Kịch bảnSergey Yermolinsky
Edmond Keosayan
Pavel Blyakhin (tiểu thuyết)
Đạo diễnEdmond Keosayan
Phụ hòa âmBoris Mokrousov
Yan Frenkel
Quốc giaLiên Xô Liên Xô
Ngôn ngữTiếng Nga
Sản xuất
Biên tậpLyudmila Elyan
Thời lượng78 phút
Công ty sản xuấtMosfilm
Trình chiếu
Kênh trình chiếuGosteleradio
Kênh trình chiếu tại Việt NamVTV3
Quốc gia công chiếuLiên Xô Liên Xô
 Ba Lan
 Phần Lan
 Trung Quốc
 Argentina
 Việt Nam
Phát sóng29 tháng 4, 1967 – 3 tháng 11, 1967
Thông tin khác
← Phần trước
Phần sau →
Những cuộc phiêu lưu mới của những kẻ báo thù không bao giờ bị bắt (1968)

Những kẻ báo thù không bao giờ bị bắt[1] (tiếng Nga: Неуловимые мстители) là bộ phim Viễn Tây Đỏ dành cho lứa tuổi thiếu nhi của đạo diễn Edmond Keosayan, ra mắt lần đầu năm 1967. Phim thu hút 54,5 triệu lượt khán giả năm 1967 (phần hai thu hút 66,2 triệu lượt khán giả năm 1969 và phần ba thu hút 60,8 triệu lượt khán giả năm 1973).

Truyện phim phỏng theo tiểu thuyết Lũ quỷ đỏ của nhà văn Pavel Blyakhin.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Chuyện xảy ra ở một làng miền Nam Ukraina năm 1920, khi dân làng bị tướng cướp Burnasha đàn áp, bốn thiếu niên Valerka Mescheriakov, Yashka, Danka Schus cùng đứa em gái Ksanka mồ côi cả cha lẫn mẹ quyết tâm báo thù và đứng về phía chính quyền Soviet. Danka giả dạng là cháu họ của tên tướng cướp đã chui được vào hang ổ bọn phỉ, giúp những kẻ báo thù không bao giờ bị bắt bám sát từng đường đi nước bước của bọn phỉ để Hồng quân xóa sổ chúng.

Diễn viên[sửa | sửa mã nguồn]

Ê-kíp[sửa | sửa mã nguồn]

Hậu trường[sửa | sửa mã nguồn]

Sự kiện thú vị[sửa | sửa mã nguồn]

Nhạc phim[sửa | sửa mã nguồn]

  • Bài hát về những kẻ báo thù không bao giờ bị bắt (ca khúc chủ đề)

Nhạc: Boris Mokrousov
Lời: Yan Frenkel
Thể hiện: Mark Bernes

Бьют свинцовые ливни,
Нам пророчат беду,
Мы на плечи взвалили
И войну и нужду.
 

(Припев)

Громыхает гражданская война
От темна до темна
Много в поле тропинок,
Только правда одна.
 
И над степью зловещий
Ворон пусть не кружит
Мы ведь целую вечность
Собираемся жить
 

(Припев)

Если снова над миром грянет гром
Небо вспыхнет огнём
Вы нам только шепните
Мы на помощь придём
A hail of bullets,
A sea of gore,
We’ve taken up the burden,
Of Civil War.
From morning till night,
The storms clouds roll.
Many paths through the fields,
Only one to our goal.
From morning till night,
The storms clouds roll.
Many paths through the fields,
Only one to our goal.
 
A raven would better not be flying,
A raven would better not be crying,
For we have no fear of dying,
If again storm clouds gather,
And lurid gets the sky,
Call for our aid -
We’re not afraid to die.
If again storm clouds gather,
And lurid gets the sky,
Call for our aid -
We’re not afraid to die.

Vinh danh[sửa | sửa mã nguồn]

Xem thêm[sửa | sửa mã nguồn]